Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : أغرقنا
Graphie arabe :
أَغْرَقْنَا
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 4 / 1ère personne / + Suffixe : Pronom 1ère personne pluriel /
Décomposition :     [ أَغْرَقْ ] + [ نَا ] 
Prononciation :   ağraqna
Racine :غرق
Lemme :أُغْرِقُ
Signification générale / traduction :   Nous avons noyé
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Etre plongé entièrement dans l'eau, submerger, couler, s'enfoncer, sombrer, se noyer, noyer, périr ou s’abîmer en mer, s'engouffrer, faire naufrage, étancher sa soif, être comblé, être submergé, n'avoir plus besoin de rien
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : أغرقنا
2666 ثم أغرقنا الءاخرين
26 : 66 Puis Nous noyâmes les autres.
-------------- 66
26120 ثم أغرقنا بعد الباقين
26 : 120 Puis Nous noyâmes le restant.
-------------- 120
2940 فكلا أخذنا بذنبه فمنهم من أرسلنا عليه حاصبا ومنهم من أخذته الصيحة ومنهم من خسفنا به الأرض ومنهم من أغرقنا وما كان الله ليظلمهم ولكن كانوا أنفسهم يظلمون
29 : 40 Nous saisîmes chacun pour son péché. Il y en eut sur qui Nous envoyâmes un vent violent ; il y en eut que le cri saisit ; il y en eut que Nous fîmes engloutir par la terre ; ily en eut que Nous noyâmes. Dieu ne leur a pas fait de tort, mais ils se sont fait du tort à eux-mêmes.
-------------- 40
3782 ثم أغرقنا الءاخرين
37 : 82 Puis Nous noyâmes les autres.
-------------- 82