Fiche détaillée du mot : وارجوا
Graphie arabe :
وَٱرْجُوا۟
Décomposition grammaticale du mot : وَٱرْجُوا۟
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Verbe Préfixe : impératif / 2ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ وَ ] + [ ٱرْjُ ] + [ وا۟ ] 
Prononciation :   wârjou
Racine :رجو
Lemme :يَرْجُوا۟
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
espérer, s'attendre à, désirer, vouloir, implorer, prier, adjurer, ajourner, différer, retarder remettre
espérer, s'attendre à, désirer, vouloir, implorer, prier, adjurer, ajourner, différer, retarder remettre
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وارجوا | ||
29 | 36 | وإلى مدين أخاهم شعيبا فقال يقوم اعبدوا الله وارجوا اليوم الءاخر ولا تعثوا فى الأرض مفسدين |
29 : 36 | Aux Madyan : leur frère Chuayb. Il leur dit : "Ô mon peuple, adorez Dieu et espérez le Jour dernier, et ne semez pas le trouble sur terre comme des corrupteurs". | |
-------------- 36 |