Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : لتأتون
Graphie arabe :
لَتَأْتُونَ
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : (lettre lam) d'affirmation + Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 2ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ لَ ] + [ تَأْتُ ] + [ ونَ ] 
Prononciation :   lata'touna
Racine :أتي
Lemme :أَتَى
Signification générale / traduction :   apportez manifestement
Principe actif / Sens verbal de la racine :
venir, produire, apporter, donner
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : لتأتون
781 إنكم لتأتون الرجال شهوة من دون النساء بل أنتم قوم مسرفون
7 : 81 Vous approchez des hommes avec concupiscence au lieu des femmes. Vous êtes bien un peuple outrancier".
-------------- 81
2755 أئنكم لتأتون الرجال شهوة من دون النساء بل أنتم قوم تجهلون
27 : 55 Pourquoi allez-vous aux hommes avec concupiscence, au lieu des femmes ? Vous êtes bien un peuple ignorant".
-------------- 55
2928 ولوطا إذ قال لقومه إنكم لتأتون الفحشة ما سبقكم بها من أحد من العلمين
29 : 28 Et Lot, quand il dit à son peuple : "Vous commettez l'infamie qu'aucun peuple n'avait commise avant vous.
-------------- 28
2929 أئنكم لتأتون الرجال وتقطعون السبيل وتأتون فى ناديكم المنكر فما كان جواب قومه إلا أن قالوا ائتنا بعذاب الله إن كنت من الصدقين
29 : 29 Vous approchez des hommes, vous pratiquez le brigandage, et vous commettez le blâmable dans vos assemblées". Mais la seule réponse de son peuple fut : "Apporte-nous le châtiment de Dieu, si tu es du nombre des véridiques".
-------------- 29