Fiche détaillée du mot : وهمن
Graphie arabe :
وَهَٰمَٰنَ
Décomposition grammaticale du mot : وَهَٰمَٰنَ
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Nom Propre / Genre : Masculin / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ وَ ] + [ هَٰمَٰنَ ] 
Prononciation :   wahamana
Racine :همن
Lemme :
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Mettre quelque chose dans l'escarcelle, empocher, agiter ses ailes au dessus de ses petits pour la becquée, surveiller, être en éveil, avoir l'oeil, être vigilant
Mettre quelque chose dans l'escarcelle, empocher, agiter ses ailes au dessus de ses petits pour la becquée, surveiller, être en éveil, avoir l'oeil, être vigilant
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وهمن | ||
28 | 6 | ونمكن لهم فى الأرض ونرى فرعون وهمن وجنودهما منهم ما كانوا يحذرون |
28 : 6 | et les établir sur terre, et montrer à Pharaon, à Hâmân et à leurs troupes ce qu'ils appréhendaient. | |
-------------- 6 | ||
28 | 8 | فالتقطه ءال فرعون ليكون لهم عدوا وحزنا إن فرعون وهمن وجنودهما كانوا خطءين |
28 : 8 | La famille de Pharaon le recueillit, pour qu'il leur soit un ennemi et une source d'affliction. Pharaon, Hâmân et leurs troupes étaient fautifs. | |
-------------- 8 | ||
29 | 39 | وقرون وفرعون وهمن ولقد جاءهم موسى بالبينت فاستكبروا فى الأرض وما كانوا سبقين |
29 : 39 | De même pour Coré, Pharaon et Hâmân. Moïse leur vint avec des preuves, mais ils s'enflèrent d'orgueil sur terre. Ils n'étaient pas les premiers. | |
-------------- 39 | ||
40 | 24 | إلى فرعون وهمن وقرون فقالوا سحر كذاب |
40 : 24 | à Pharaon, Hâmân et Coré. Mais ils dirent : "Un magicien ! Un grand menteur !" | |
-------------- 24 |