Fiche détaillée du mot : نتخطف
Graphie arabe :
نُتَخَطَّفْ
Décomposition grammaticale du mot : نُتَخَطَّفْ
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Passif / Forme 5 / 1ère personne / Mode injonctif /
Décomposition :     [ نُتَخَطَّفْ ] 
Prononciation :   noutaķaŤaf
Racine :خطف
Lemme :يَتَخَطَّفَ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Enlever, emporter, arracher d'un coup, ravir, marcher d'un pas rapide, priver quelqu'un de quelque chose
Enlever, emporter, arracher d'un coup, ravir, marcher d'un pas rapide, priver quelqu'un de quelque chose
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : نتخطف | ||
28 | 57 | وقالوا إن نتبع الهدى معك نتخطف من أرضنا أولم نمكن لهم حرما ءامنا يجبى إليه ثمرت كل شىء رزقا من لدنا ولكن أكثرهم لا يعلمون |
28 : 57 | Ils dirent : "Si nous suivons avec toi la guidance, on nous arrachera de notre terre". Ne les avons-Nous pas établis dans un lieu d'interdit et de sécurité, vers lequel desfruits de toutes sortes sont apportés comme subsistance de Notre part ? Mais la plupart d'entre eux ne savent pas. | |
-------------- 57 |