Fiche détaillée du mot : أقصا
Graphie arabe :
أَقْصَا
Décomposition grammaticale du mot : أَقْصَا
Radical : Nom, / Genre : Masculin Singulier / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ أَقْصَا ] 
Prononciation :   aqSa
Racine :قصو
Lemme :أَقْصَا
Signification générale / traduction :   la plus éloignée
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Etre très éloigné, lointain, distant, absent, reculé à l’extrême, s'étendre loin, au maximum
Etre très éloigné, lointain, distant, absent, reculé à l’extrême, s'étendre loin, au maximum
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : أقصا | ||
28 | 20 | وجاء رجل من أقصا المدينة يسعى قال يموسى إن الملأ يأتمرون بك ليقتلوك فاخرج إنى لك من النصحين |
28 : 20 | C'est alors qu'un homme vint du bout de la ville en courant et dit : "Ô Moïse, les notables sont en train de se concerter à ton sujet pour te tuer. Sors. Je suis pour toi un bon conseiller". | |
-------------- 20 | ||
36 | 20 | وجاء من أقصا المدينة رجل يسعى قال يقوم اتبعوا المرسلين |
36 : 20 | Un homme vint du bout de la ville en courant, et dit : "Ô mon peuple, suivez les envoyés. | |
-------------- 20 |