Fiche détaillée du mot : النصحين
Graphie arabe :
ٱلنَّٰصِحِينَ
Décomposition grammaticale du mot : ٱلنَّٰصِحِينَ
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom / Participe actif / Genre : Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ ٱل ] + [ نَّٰصِحِينَ ] 
Prononciation :   alnaSiĥiyna
Racine :نصح
Lemme :نَاصِح
Signification générale / traduction :   les sincères conseillers
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Donner des conseils, des avis, exhorter, conseiller, recommander, être pur et sans mélange, être désintéressé, sincère, sérieux, bien faire quelque chose - arranger, coudre bien et solidement , arroser pour faire germer
Donner des conseils, des avis, exhorter, conseiller, recommander, être pur et sans mélange, être désintéressé, sincère, sérieux, bien faire quelque chose - arranger, coudre bien et solidement , arroser pour faire germer
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : النصحين | ||
7 | 21 | وقاسمهما إنى لكما لمن النصحين |
7 : 21 | Il leur jura : "Je suis pour vous un conseiller". | |
-------------- 21 | ||
7 | 79 | فتولى عنهم وقال يقوم لقد أبلغتكم رسالة ربى ونصحت لكم ولكن لا تحبون النصحين |
7 : 79 | Alors il se détourna d'eux et dit : "Ô mon peuple, je vous ai transmis le message de mon Seigneur et je vous ai conseillé. Mais vous n'aimez pas les conseillers". | |
-------------- 79 | ||
28 | 20 | وجاء رجل من أقصا المدينة يسعى قال يموسى إن الملأ يأتمرون بك ليقتلوك فاخرج إنى لك من النصحين |
28 : 20 | C'est alors qu'un homme vint du bout de la ville en courant et dit : "Ô Moïse, les notables sont en train de se concerter à ton sujet pour te tuer. Sors. Je suis pour toi un bon conseiller". | |
-------------- 20 |