Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : أناس
Graphie arabe :
أُنَاسٌ
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Nom, / Genre : Masculin Pluriel / à l'état Indéfini / Nominatif /
Décomposition :     [ أُنَاسٌ ] 
Prononciation :   ounaçoun
Racine :أنس
Lemme :إِنسَان
Signification générale / traduction :   (des) gens
Principe actif / Sens verbal de la racine :
remarquer, amuser, divertir, distraire, être aimable, demander la permission
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : أناس
260 وإذ استسقى موسى لقومه فقلنا اضرب بعصاك الحجر فانفجرت منه اثنتا عشرة عينا قد علم كل أناس مشربهم كلوا واشربوا من رزق الله ولا تعثوا فى الأرض مفسدين
2 : 60 Et quand Moïse demanda de l'eau pour son peuple, Nous avons alors dit : "Frappe le rocher avec ton bâton". Alors, douze sources en jaillirent, et chacun sut où il devait boire. Mangez et buvez des provisions de Dieu, et ne semez pas de troubles sur terre comme des corrupteurs.
-------------- 60
782 وما كان جواب قومه إلا أن قالوا أخرجوهم من قريتكم إنهم أناس يتطهرون
7 : 82 Pour toute réponse, son peuple ne fit que dire : "Expulsez-les de votre cité. Ce sont des gens puritains".
-------------- 82
7160 وقطعنهم اثنتى عشرة أسباطا أمما وأوحينا إلى موسى إذ استسقىه قومه أن اضرب بعصاك الحجر فانبجست منه اثنتا عشرة عينا قد علم كل أناس مشربهم وظللنا عليهم الغمم وأنزلنا عليهم المن والسلوى كلوا من طيبت ما رزقنكم وما ظلمونا ولكن كانوا أنفسهم يظلمون
7 : 160 Nous les avons divisés en douze tribus, formant des communautés. Nous avons inspiré à Moïse, quand son peuple lui demanda de l'eau : "Frappe le rocher avec ton bâton". Alors, douze sources en jaillirent, et chacun sut où il devait boire. Nous les avons recouverts de l'ombre d'un nuage, et Nous avons fait descendre sur eux la manne et les cailles : "Mangez des bonnes choses que Nous vous avons attribuées". Ce n'est pas à Nous qu'ils ont fait du tort, mais ils se sont fait du tort à eux-mêmes.
-------------- 160
1771 يوم ندعوا كل أناس بإممهم فمن أوتى كتبه بيمينه فأولئك يقرءون كتبهم ولا يظلمون فتيلا
17 : 71 Le jour où Nous appellerons tous les Hommes par leur registre, celui à qui sera donné son livre dans la main droite : ceux-là liront leur livre, ils ne seront lésés d'un brin.
-------------- 71
2756 فما كان جواب قومه إلا أن قالوا أخرجوا ءال لوط من قريتكم إنهم أناس يتطهرون
27 : 56 Son peuple n'eut que cette réponse : "Expulsez de votre cité la famille de Lot, car ce sont des gens puritains !"
-------------- 56