Fiche détaillée du mot : اذهب
Principe actif / Sens verbal de la racine :
aller, emporter, enlever, ôter, aller, laisser, partir, éloigner, quitter, faire dorer, plaquer d'or, aurifier, être ébloui par l'or
aller, emporter, enlever, ôter, aller, laisser, partir, éloigner, quitter, faire dorer, plaquer d'or, aurifier, être ébloui par l'or
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : اذهب | ||
17 | 63 | قال اذهب فمن تبعك منهم فإن جهنم جزاؤكم جزاء موفورا |
17 : 63 | Il dit : "Va-t-en ! Quiconque d'entre eux te suivra, l'Enfer sera votre rétribution, une rétribution considérable ! | |
-------------- 63 | ||
20 | 24 | اذهب إلى فرعون إنه طغى |
20 : 24 | Va auprès de Pharaon, car il a dépassé les limites". | |
-------------- 24 | ||
20 | 42 | اذهب أنت وأخوك بءايتى ولا تنيا فى ذكرى |
20 : 42 | Pars, toi et ton frère, avec Mes signes, et ne négligez pas Mon rappel. | |
-------------- 42 | ||
27 | 28 | اذهب بكتبى هذا فألقه إليهم ثم تول عنهم فانظر ماذا يرجعون |
27 : 28 | Pars avec ma lettre que voici, et délivre-la leur, puis tiens-toi à l'écart d'eux pour voir ce qu'ils répondront". | |
-------------- 28 | ||
79 | 17 | اذهب إلى فرعون إنه طغى |
79 : 17 | "Va vers Pharaon. Il a dépassé les limites. | |
-------------- 17 |