Fiche détaillée du mot : لهو
Graphie arabe :
لَهُوَ
Décomposition grammaticale du mot : لَهُوَ
Préfixe : (lettre lam) d'affirmation + Radical : Pronom / 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ لَ ] + [ هُوَ ] 
Prononciation :   lahouwa
Racine :هو
Lemme :
Signification générale / traduction :   assurément il
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Lui, Il est, à lui, eux, Ils.
Lui, Il est, à lui, eux, Ils.
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : لهو | ||
3 | 62 | إن هذا لهو القصص الحق وما من إله إلا الله وإن الله لهو العزيز الحكيم |
3 : 62 | Ceci est vraiment la narration de la vérité ; qu'il n'y a de divinité que Dieu, et que Dieu est l'Honorable, le Sage. | |
-------------- 62 | ||
16 | 126 | وإن عاقبتم فعاقبوا بمثل ما عوقبتم به ولئن صبرتم لهو خير للصبرين |
16 : 126 | Si vous sévissez, sévissez de la même façon qu'on a sévi à votre égard. Si vous êtes patients, c'est mieux pour les patients. | |
-------------- 126 | ||
22 | 58 | والذين هاجروا فى سبيل الله ثم قتلوا أو ماتوا ليرزقنهم الله رزقا حسنا وإن الله لهو خير الرزقين |
22 : 58 | Ceux qui ont émigré dans le chemin de Dieu, puis qui sont tués ou meurent, Dieu leur accordera une bonne subsistance, car Dieu est le meilleur des Pourvoyeurs. | |
-------------- 58 | ||
22 | 64 | له ما فى السموت وما فى الأرض وإن الله لهو الغنى الحميد |
22 : 64 | À Lui appartient ce qui est dans les cieux et sur la terre. Dieu Se suffit à Lui-même, Il est Digne de louanges. | |
-------------- 64 | ||
26 | 9 | وإن ربك لهو العزيز الرحيم |
26 : 9 | Ton Seigneur est bien l'Honorable, le Miséricordieux. | |
-------------- 9 | ||
26 | 68 | وإن ربك لهو العزيز الرحيم |
26 : 68 | Ton Seigneur, c'est bien Lui l'Honorable, le Miséricordieux. | |
-------------- 68 | ||
26 | 104 | وإن ربك لهو العزيز الرحيم |
26 : 104 | Ton Seigneur, c'est Lui l'Honorable, le Miséricordieux. | |
-------------- 104 | ||
26 | 122 | وإن ربك لهو العزيز الرحيم |
26 : 122 | Ton Seigneur, c'est Lui l'Honorable, le Miséricordieux. | |
-------------- 122 | ||
26 | 140 | وإن ربك لهو العزيز الرحيم |
26 : 140 | Ton Seigneur, c'est Lui l'Honorable, le Miséricordieux. | |
-------------- 140 | ||
26 | 159 | وإن ربك لهو العزيز الرحيم |
26 : 159 | Ton Seigneur, c'est Lui l'Honorable, le Miséricordieux. | |
-------------- 159 | ||
26 | 175 | وإن ربك لهو العزيز الرحيم |
26 : 175 | Ton Seigneur, c'est Lui l'Honorable, le Miséricordieux. | |
-------------- 175 | ||
26 | 191 | وإن ربك لهو العزيز الرحيم |
26 : 191 | Ton Seigneur, c'est Lui l'Honorable, le Miséricordieux. | |
-------------- 191 | ||
27 | 16 | وورث سليمن داود وقال يأيها الناس علمنا منطق الطير وأوتينا من كل شىء إن هذا لهو الفضل المبين |
27 : 16 | Salomon hérita de David. Il dit : "Ô hommes, on nous a appris le langage des oiseaux, et on nous a donné de toute chose. Ceci est vraiment la grâce évidente". | |
-------------- 16 | ||
29 | 64 | وما هذه الحيوة الدنيا إلا لهو ولعب وإن الدار الءاخرة لهى الحيوان لو كانوا يعلمون |
29 : 64 | Cette vie d'ici-bas n'est que divertissement et jeu, alors que la demeure de l'Au-delà est la vraie vie. S'ils savaient ! | |
-------------- 64 | ||
31 | 6 | ومن الناس من يشترى لهو الحديث ليضل عن سبيل الله بغير علم ويتخذها هزوا أولئك لهم عذاب مهين |
31 : 6 | Parmi les hommes, il en est qui, sans aucune science, achète des hadiths divertissants pour égarer hors du chemin de Dieu et pour le prendre en raillerie. Pour ceux-là : un châtiment humiliant. | |
-------------- 6 | ||
37 | 60 | إن هذا لهو الفوز العظيم |
37 : 60 | Cela est bien l'immense triomphe ! | |
-------------- 60 | ||
37 | 106 | إن هذا لهو البلؤا المبين |
37 : 106 | C'était là une épreuve claire. | |
-------------- 106 | ||
56 | 95 | إن هذا لهو حق اليقين |
56 : 95 | C'est cela la pleine certitude. | |
-------------- 95 |