Fiche détaillée du mot : الوعظين
Graphie arabe :
ٱلْوَٰعِظِينَ
Décomposition grammaticale du mot : ٱلْوَٰعِظِينَ
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom / Participe actif / Genre : Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ ٱلْ ] + [ وَٰعِظِينَ ] 
Prononciation :   alwaƐiŽiyna
Racine :وعظ
Lemme :وَاعِظِين
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Avertir, exhorter, prêcher, admonester, haranguer, sermonner
Avertir, exhorter, prêcher, admonester, haranguer, sermonner
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : الوعظين | ||
26 | 136 | قالوا سواء علينا أوعظت أم لم تكن من الوعظين |
26 : 136 | Ils dirent : "C'est la même chose pour nous que tu nous exhortes, ou que tu ne sois pas parmi les exhorteurs. | |
-------------- 136 |