Fiche détaillée du mot : متابا
Graphie arabe :
مَتَابًا
Décomposition grammaticale du mot : مَتَابًا
Radical : Nom, / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ مَتَابًا ] 
Prononciation :   mataban
Racine :توب
Lemme :مَتَاب
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
se repentir, regretter, tourner, revenir à Dieu
se repentir, regretter, tourner, revenir à Dieu
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : متابا | ||
25 | 71 | ومن تاب وعمل صلحا فإنه يتوب إلى الله متابا |
25 : 71 | Quiconque se repent et accomplit de bonnes œuvres : il revient vers Dieu en se repentant. | |
-------------- 71 |