Fiche détaillée du mot : جهادا
Graphie arabe :
جِهَادًا
Décomposition grammaticale du mot : جِهَادًا
Radical : Nom, / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ jِهَادًا ] 
Prononciation :   jihadan
Racine :جهد
Lemme :جِهَاد
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
s'efforcer, efforcer, travailler, fatiguer, accabler, épuiser, éreinter, harasser, lasser, surmener, épuiser, affaiblir, se serrer, se consolider
s'efforcer, efforcer, travailler, fatiguer, accabler, épuiser, éreinter, harasser, lasser, surmener, épuiser, affaiblir, se serrer, se consolider
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : جهادا | ||
25 | 52 | فلا تطع الكفرين وجهدهم به جهادا كبيرا |
25 : 52 | N'obéis pas aux dénégateurs, et, par ceci, lutte contre eux vigoureusement. | |
-------------- 52 |