Fiche détaillée du mot : يستعففن
Graphie arabe :
يَسْتَعْفِفْنَ
Décomposition grammaticale du mot : يَسْتَعْفِفْنَ
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 10 / 3ème personne du féminin pluriel / subjonctif / + Suffixe : Pronom 3ème personne du féminin pluriel /
Décomposition :     [ يَسْتَعْفِفْ ] + [ نَ ] 
Prononciation :   yaçtaƐfifna
Racine :عفف
Lemme :يَسْتَعْفِفْ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
s'abstenir, être chaste, être vertueux, vivre chastement
s'abstenir, être chaste, être vertueux, vivre chastement
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يستعففن | ||
24 | 60 | والقوعد من النساء التى لا يرجون نكاحا فليس عليهن جناح أن يضعن ثيابهن غير متبرجت بزينة وأن يستعففن خير لهن والله سميع عليم |
24 : 60 | Et quant aux femmes qui ne peuvent plus enfanter et qui n'espèrent plus le mariage, aucune faute ne leur sera imputée d'enlever leurs vêtements, sans exhiber leurs parures. C'est un bien pour elles qu'elles se comportent avec décence. Dieu est Audient, Connaissant. | |
-------------- 60 |