Fiche détaillée du mot : بزينة
Graphie arabe :
بِزِينَةٍ
Décomposition grammaticale du mot : بِزِينَةٍ
Préfixe : (lettre ba) + Radical : Nom, / Genre : Féminin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ بِ ] + [ زِينَةٍ ] 
Prononciation :   biziynatin
Racine :زين
Lemme :زِينَة
Signification générale / traduction :   de l'ornement
Principe actif / Sens verbal de la racine :
enjoliver, orner, embellir, parer, agrémenter, apprêter, décorer, agrémenter, broder, chamarrer, ornementer, garnir
enjoliver, orner, embellir, parer, agrémenter, apprêter, décorer, agrémenter, broder, chamarrer, ornementer, garnir
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : بزينة | ||
24 | 60 | والقوعد من النساء التى لا يرجون نكاحا فليس عليهن جناح أن يضعن ثيابهن غير متبرجت بزينة وأن يستعففن خير لهن والله سميع عليم |
24 : 60 | Et quant aux femmes qui ne peuvent plus enfanter et qui n'espèrent plus le mariage, aucune faute ne leur sera imputée d'enlever leurs vêtements, sans exhiber leurs parures. C'est un bien pour elles qu'elles se comportent avec décence. Dieu est Audient, Connaissant. | |
-------------- 60 | ||
37 | 6 | إنا زينا السماء الدنيا بزينة الكواكب |
37 : 6 | Nous avons embelli le ciel inférieur d'une parure : les astres, | |
-------------- 6 |