Fiche détaillée du mot : معطلة
Graphie arabe :
مُّعَطَّلَةٍ
Décomposition grammaticale du mot : مُّعَطَّلَةٍ
Radical : Nom / Participe passif / Forme 2 / Genre : Féminin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ مُّعَطَّلَةٍ ] 
Prononciation :   mouƐaŤalatin
Racine :عطل
Lemme :مُّعَطَّلَة
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
laisser en friche, dérégler, détraquer, enrayer, détraquer, chômer, cesser de travailler, être sans travail, être dépourvu d'argent, être dénué, être sans ornements
laisser en friche, dérégler, détraquer, enrayer, détraquer, chômer, cesser de travailler, être sans travail, être dépourvu d'argent, être dénué, être sans ornements
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : معطلة | ||
22 | 45 | فكأين من قرية أهلكنها وهى ظالمة فهى خاوية على عروشها وبئر معطلة وقصر مشيد |
22 : 45 | Combien de cités avons-Nous détruites, alors qu'elles étaient injustes ! Elles sont désertées et en ruines. Que de puits désaffectés ! Que de palais fortifiés ! | |
-------------- 45 |