Fiche détaillée du mot : ففهمنها
Graphie arabe :
فَفَهَّمْنَٰهَا
Décomposition grammaticale du mot : فَفَهَّمْنَٰهَا
Préfixe : (lettre fa) conjonction + Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 2 / 1ère personne / + Suffixe : Pronom 1ère personne pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du féminin singulier /
Décomposition :     [ فَ ] + [ فَهَّمْ ] + [ نَٰ ] + [ هَا ] 
Prononciation :   fafahamnaha
Racine :فهم
Lemme :فَهَّمْ
Signification générale / traduction :   Alors Nous l'avons faite comprendre à
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Comprendre, entendre, saisir par l'intelligence, concevoir, saisir le sens, interpréter
Comprendre, entendre, saisir par l'intelligence, concevoir, saisir le sens, interpréter
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ففهمنها | ||
21 | 79 | ففهمنها سليمن وكلا ءاتينا حكما وعلما وسخرنا مع داود الجبال يسبحن والطير وكنا فعلين |
21 : 79 | Nous fîmes comprendre cela à Salomon. Et à chacun Nous donnâmes le jugement et le savoir. Nous assujettîmes les montagnes à exalter Notre Gloire en compagnie de David, ainsi que les oiseaux. Nous étions agissants. | |
-------------- 79 |