Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : ولوطا
Graphie arabe :
وَلُوطًا
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Nom Propre / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ وَ ] + [ لُوطًا ] 
Prononciation :   walouŤan
Racine :لوط
Lemme :
Signification générale / traduction :   et Lot
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Nom arabe du prophète Lot, neveu d'Abraham. La racine "LawaDta" renvoi à s'attacher au coeur de quelqu'un, enduire ou barbouiller de boue, adhérer à, insister sur, joindre une chose à l'autre, celer, cacher, unir, frapper d'une flèche, atteindre quelqu'un du mauvaise œil, trouver sympathique
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ولوطا
686 وإسمعيل واليسع ويونس ولوطا وكلا فضلنا على العلمين
6 : 86 De même qu'Ismaël, Elisée, Jonas et Lot. Nous les avons tous favorisés à tous les peuples,
-------------- 86
780 ولوطا إذ قال لقومه أتأتون الفحشة ما سبقكم بها من أحد من العلمين
7 : 80 Et Lot, quand il dit à son peuple : "Vous adonnez-vous à cette infamie qu'aucun peuple n'avait commise avant vous ?
-------------- 80
2171 ونجينه ولوطا إلى الأرض التى بركنا فيها للعلمين
21 : 71 Nous le sauvâmes, ainsi que Lot, vers une terre que Nous avons bénie pour les mondes.
-------------- 71
2174 ولوطا ءاتينه حكما وعلما ونجينه من القرية التى كانت تعمل الخبئث إنهم كانوا قوم سوء فسقين
21 : 74 Et Lot : Nous lui avons donné le jugement et le savoir, et Nous l'avons sauvé de la cité où se commettaient les vices ; c'étaient des gens mauvais, dépravés.
-------------- 74
2754 ولوطا إذ قال لقومه أتأتون الفحشة وأنتم تبصرون
27 : 54 Et Lot, quand il dit à son peuple : "Vous livrez-vous à l'infamie alors que vous voyez clair ?
-------------- 54
2928 ولوطا إذ قال لقومه إنكم لتأتون الفحشة ما سبقكم بها من أحد من العلمين
29 : 28 Et Lot, quand il dit à son peuple : "Vous commettez l'infamie qu'aucun peuple n'avait commise avant vous.
-------------- 28