Fiche détaillée du mot : ينفعكم
Graphie arabe :
يَنفَعُكُمْ
Décomposition grammaticale du mot : يَنفَعُكُمْ
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 3ème personne du masculin singulier / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ يَنفَعُ ] + [ كُمْ ] 
Prononciation :   yanfaƐoukoum
Racine :نفع
Lemme :نَفَعَ
Signification générale / traduction :   vous profitera
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Etre utile, avantageux, efficace, d'intérêt, profitable, profiter à, avantager, servir, rendre service, être bon pour la santé, servir d'antidote
Etre utile, avantageux, efficace, d'intérêt, profitable, profiter à, avantager, servir, rendre service, être bon pour la santé, servir d'antidote
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ينفعكم | ||
11 | 34 | ولا ينفعكم نصحى إن أردت أن أنصح لكم إن كان الله يريد أن يغويكم هو ربكم وإليه ترجعون |
11 : 34 | Et mon conseil ne vous profiterait pas, si je voulais vous conseiller et que Dieu veuille vous induire en erreur. Il est votre Seigneur, et c'est vers Lui que vous retournerez". | |
-------------- 34 | ||
21 | 66 | قال أفتعبدون من دون الله ما لا ينفعكم شيءا ولا يضركم |
21 : 66 | Il dit : "Adorez-vous donc, en dehors de Dieu, ce qui ne vous est utile en rien, et qui ne vous nuit en rien ? | |
-------------- 66 | ||
33 | 16 | قل لن ينفعكم الفرار إن فررتم من الموت أو القتل وإذا لا تمتعون إلا قليلا |
33 : 16 | Dis : "La fuite ne vous sera pas utile, que vous fuyiez la mort ou le meurtre. De toute façon, vous ne jouirez que peu de temps". | |
-------------- 16 | ||
43 | 39 | ولن ينفعكم اليوم إذ ظلمتم أنكم فى العذاب مشتركون |
43 : 39 | Il ne vous servira à rien ce jour-là, en tant qu'injustes, que vous soyez associés dans le châtiment. | |
-------------- 39 |