Mot Précédent mot précédent

Fiche détaillée du mot : يضركم
Graphie arabe :
يَضُرُّكُمْ
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 3ème personne du masculin singulier / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ يَضُرُّ ] + [ كُمْ ] 
Prononciation :   yaĎouroukoum
Racine :ضرر
Lemme :يَضُرَّ
Signification générale / traduction :   pourra vous nuire
Principe actif / Sens verbal de la racine :
desservir, désavantager, endommager, léser, nuire, souffrir, être lésé, forcer, contraindre
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يضركم
3120 إن تمسسكم حسنة تسؤهم وإن تصبكم سيئة يفرحوا بها وإن تصبروا وتتقوا لا يضركم كيدهم شيءا إن الله بما يعملون محيط
3 : 120 Qu'un bien vous atteigne, ils s'en affligent. Qu'un mal vous frappe, ils s'en réjouissent. Si vous êtes endurants et que vous vous prémunissez, leur ruse ne vous nuira en rien. Dieu cerne ce qu'ils font.
-------------- 120
5105 يأيها الذين ءامنوا عليكم أنفسكم لا يضركم من ضل إذا اهتديتم إلى الله مرجعكم جميعا فينبئكم بما كنتم تعملون
5 : 105 Ô vous qui avez cru, vous êtes responsables de vous-mêmes. Celui qui s'égare ne vous nuira pas, si vous êtes guidés. Vers Dieu est votre retour à tous, alors Il vous informera de ce que vous faisiez.
-------------- 105
2166 قال أفتعبدون من دون الله ما لا ينفعكم شيءا ولا يضركم
21 : 66 Il dit : "Adorez-vous donc, en dehors de Dieu, ce qui ne vous est utile en rien, et qui ne vous nuit en rien ?
-------------- 66