Fiche détaillée du mot : بعدك
Graphie arabe :
بَعْدِكَ
Décomposition grammaticale du mot : بَعْدِكَ
Radical : Nom / Génitif (complément du nom) / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ بَعْدِ ] + [ كَ ] 
Prononciation :   baƐdika
Racine :بعد
Lemme :بَعْد
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
devenir lointain emporter, arracher, quitter, abandonner, s'éloigner, émigrer, écarter, isoler, bannir, déporter, reléguer, ôter, dégoûter, effaroucher enlever, exclure,
devenir lointain emporter, arracher, quitter, abandonner, s'éloigner, émigrer, écarter, isoler, bannir, déporter, reléguer, ôter, dégoûter, effaroucher enlever, exclure,
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : بعدك | ||
20 | 85 | قال فإنا قد فتنا قومك من بعدك وأضلهم السامرى |
20 : 85 | Il dit : "Nous avons mis ton peuple à l'épreuve après ton départ, et le Sâmirî les a égarés". | |
-------------- 85 |