Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : وبينك
Graphie arabe :
وَبَيْنَكَ
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Adverbe de localisation / Accusatif (désignant l'actant) / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ وَ ] + [ بَيْنَ ] + [ كَ ] 
Prononciation :   wabaynaka
Racine :بين
Lemme :بَيْن
Signification générale / traduction :   et entre toi
Principe actif / Sens verbal de la racine :
illustrer, éclaircir, élucider, expliquer, manifester, démontrer, clarifier, éclairer, montrer
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وبينك
1878 قال هذا فراق بينى وبينك سأنبئك بتأويل ما لم تستطع عليه صبرا
18 : 78 Il dit : "Ceci marque la séparation entre moi et toi. Je vais t'informer de l'interprétation de ce envers quoi tu n'as pas été capable de patienter.
--------------
2058 فلنأتينك بسحر مثله فاجعل بيننا وبينك موعدا لا نخلفه نحن ولا أنت مكانا سوى
20 : 58 Nous t'apporterons une magie semblable. Fixe entre nous et toi un rendez-vous auquel ni nous ni toi ne manquerons, dans un lieu convenable".
--------------
2828 قال ذلك بينى وبينك أيما الأجلين قضيت فلا عدون على والله على ما نقول وكيل
28 : 28 Il dit : "Que cela soit entre toi et moi. Quel que soit celui des deux termes que j'accomplis, il n'y aura pas d'injustice envers moi. Dieu est garant de ce que nous disons".
--------------
415 وقالوا قلوبنا فى أكنة مما تدعونا إليه وفى ءاذاننا وقر ومن بيننا وبينك حجاب فاعمل إننا عملون
41 : 5 Ils dirent : "Nos cœurs sont voilés contre ce à quoi tu nous appelles, il y a une surdité dans nos oreilles. Entre nous et toi, il y a un voile. Agis donc, nous aussi nous agissons".
--------------
4338 حتى إذا جاءنا قال يليت بينى وبينك بعد المشرقين فبئس القرين
43 : 38 Jusqu'à ce qu'il vienne à Nous, en disant : "Hélas ! Si seulement il y avait entre moi et toi la distance des deux orients. Quel misérable compagnon !"
--------------