Mot Précédent mot précédent

Fiche détaillée du mot : الأولى
Graphie arabe :
ٱلْأُولَىٰ
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Adjectif / Genre : Féminin / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ ٱلْ ] + [ أُولَىٰ ] 
Prononciation :   al'oula
Racine :أول
Lemme :أَوَّل
Signification générale / traduction :   initiales.
Principe actif / Sens verbal de la racine :
aboutir, de revenir, ramener, parvenir, être réduit à, abandonner, s'épaissir ; gérer, être préposé à, se sauver, précéder
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : الأولى
2021 قال خذها ولا تخف سنعيدها سيرتها الأولى
20 : 21 Il dit : "Saisis-le, ne sois pas effrayé. Nous le ferons revenir à son premier état.
-------------- 21
2051 قال فما بال القرون الأولى
20 : 51 Il dit : "Qu'en est-il des anciennes générations ?"
-------------- 51
20133 وقالوا لولا يأتينا بءاية من ربه أولم تأتهم بينة ما فى الصحف الأولى
20 : 133 Ils dirent : "Pourquoi ne nous apporte-t-il pas un signe de son Seigneur ?" La preuve de ce qui est dans les Feuillets primordiaux ne leur est-elle pas venue ?
-------------- 133
2843 ولقد ءاتينا موسى الكتب من بعد ما أهلكنا القرون الأولى بصائر للناس وهدى ورحمة لعلهم يتذكرون
28 : 43 Nous avons donné le Livre à Moïse, après avoir détruit les anciennes générations, pour éclairer les gens, et comme guidance et miséricorde afin qu'ils se souviennent.
-------------- 43
2870 وهو الله لا إله إلا هو له الحمد فى الأولى والءاخرة وله الحكم وإليه ترجعون
28 : 70 C'est Lui Dieu. Pas de divinité à part Lui. À Lui la louange ici-bas comme dans l'Au-delà. À Lui le jugement. Et vers Lui vous serez ramenés.
-------------- 70
3333 وقرن فى بيوتكن ولا تبرجن تبرج الجهلية الأولى وأقمن الصلوة وءاتين الزكوة وأطعن الله ورسوله إنما يريد الله ليذهب عنكم الرجس أهل البيت ويطهركم تطهيرا
33 : 33 Réjouissez-vous dans vos demeures, et ne vous ornez pas des parures du temps de l'ignorance ancienne. Accomplissez la Salât, donnez la Zakât et obéissez à Dieu et à Son messager. Dieu ne veut que vous débarrasser de toute souillure, ô gens de la maison, et Il veut vous purifier pleinement.
-------------- 33
3759 إلا موتتنا الأولى وما نحن بمعذبين
37 : 59 que de notre première mort, sans être châtiés ?"
-------------- 59
4435 إن هى إلا موتتنا الأولى وما نحن بمنشرين
44 : 35 "Il n'y a rien que notre première mort. Nous ne serons pas ressuscités.
-------------- 35
4456 لا يذوقون فيها الموت إلا الموتة الأولى ووقىهم عذاب الجحيم
44 : 56 Ils n'y goûtent pas la mort sauf leur première mort. Il les a protégés du châtiment de la Fournaise,
-------------- 56
5350 وأنه أهلك عادا الأولى
53 : 50 et que c'est Lui qui a détruit les anciens `Âd,
-------------- 50
5356 هذا نذير من النذر الأولى
53 : 56 Voici un avertissement parmi les premiers avertissements.
-------------- 56
5662 ولقد علمتم النشأة الأولى فلولا تذكرون
56 : 62 Vous avez connu la première création. Ne vous rappelez-vous donc pas ?
-------------- 62
8718 إن هذا لفى الصحف الأولى
87 : 18 Ceci se trouve dans les Feuillets anciens,
-------------- 18
934 وللءاخرة خير لك من الأولى
93 : 4 La vie dernière est meilleure pour toi que la vie première.
-------------- 4