Mot Précédent Mot Suivant
Fiche détaillée du mot : خلفها
Graphie arabe :
خَلْفَهَا
Décomposition grammaticale du mot : Radical : Adverbe de localisation / Genre : Masculin / Accusatif (désignant l'actant) / + Suffixe : Pronom 3ème personne du féminin singulier / Décomposition :     [ خَلْفَ ] + [ هَا ] Prononciation :   ķalfahaRacine :خلفLemme :خَلْفSignification générale / traduction :   après eux
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Suivre, succéder à, remplacer, venir à la suite de ; rester en arrière, être derrière, prendre quelqu'un par derrière, se substituer à
Dictionnaire de la racine du mot : Afficher/Masquer la définitionV.
خَلَّفَ : élire comme successeur / délaisser, laisser, quitter
خَلَفَ : succéder / prendre la place d'un autre / se développer, prospérer
خَلِفَ : pencher d'un côté / loucher, être atteint de strabisme / être pleine, porter, concevoir, devenir enceinte
اِخْتَلَفَ : varier / être en désaccord, avoir des différends avec quelqu'un
اِسْتَخْلَفَ : désigner, nommer son successeur
خالَفَ : échapper à la règle / déroger, enfreindre, forfaire, surpasser, transgresser, truander, violer, désobéir / contredire, différer, discorder
n.
خَلَف : successeur / descendance, descendant, fils, lignage, fiston, fils, héritier, race
خَلَف : descendance, génération, lignage, postérité, progéniture, fils, race, famille / substitut, représentant
خَلْف : derrière, revers, envers / derrière, arrière / après, arrière, derrière
خُلْف : fausse promesse / contradictoire, opposé, contraire / démonstration par l'absurde / discorde, désaccord, dispute, litige, différend
خِلْفَة : controverse, antagonisme, différend, discorde, lutte, querelle, zizanie, mésentente, contention, litige, friction, trouble / laissé-pour-compte / succession
خَلْفَة : manque d'appétit
خُلْفَة : désaccord, discorde, dispute, litige, différend / arrière-goût / défaut, vice / imbécillité, stupidité, idiotie / corruption, dégradation
خَلْفِيَّة : arrière-plan, fond / le fond du sujet
خَلِيف : défilé, chemin entre deux montagne / chemin, route, sentier / perfide, qui manque à ses engagements / retardataire, qui arrive en retard
خَلِيف : flèche très pointue / femme qui laisse tomber sa chevelure sur le dos / loup féroce / habit usé et rapetassé
خَلِيفَة : successeur / fig. : Calife
مَخْلَفَة : étape, halte / route, chemin / terrain planté de chalefs
خَالِف : sot, stupide, idiot / vin gâté / qui ne participe pas à la guerre
خَوَالِف : sédentaires, ceux qui restent en retrait, ceux qui ne participent pas à une guerre / femmes au foyer
خَالِفَة : pilier à l'arrière de la tente / femme au foyer / dépravé, corrompu, immoral / mauvais, méchant / reste d'une tribu / sot, stupide, idiot / persistant, pressant, importun / chicaneur, pointilleux
adj. / adv.
خَلْفِيّ : postérieur, arrière / arrière
مُخْتَلِف : différent, discordant, dissemblable / distinct, contradictoire, différent, dissemblable, incompatible, irrégulier, contrasté, disproportionné, inconciliable, inconséquent, différent, éloigné
مُخْتَلَف : contesté, controversé, contentieux
مُخَلَّف : délaissé, inusité / inusité, résiduel, restant, suranné
Occurences de ce mot dans le Coran :Afficher/Masquer les occurences :2:66 -
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : خلفها |
2 | 66 |
فجعلنها نكلا لما بين يديها وما خلفها وموعظة للمتقين |
2 : 66 |
Nous en avons fait un châtiment exemplaire pour leurs contemporains et leurs descendants, et un avertissement pour ceux qui se prémunissent. |
-------------- 66 |