Fiche détaillée du mot : فأزلهما
Graphie arabe :
فَأَزَلَّهُمَا
Décomposition grammaticale du mot : فَأَزَلَّهُمَا
Préfixe : (lettre fa) de reprise + Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 4 / 3ème personne du masculin singulier / + Suffixe : Pronom 3ème personne duel
Décomposition :     [ فَ ] + [ أَزَلَّ ] + [ هُمَا ] 
Prononciation :   fa'azalahouma
Racine :زلل
Lemme :أَزَلَّ
Signification générale / traduction :   Alors s'empressa vers eux
Principe actif / Sens verbal de la racine :
coulisser, déraper, trébucher, se tromper, commetre une faute, faillir, accorder une faveur
coulisser, déraper, trébucher, se tromper, commetre une faute, faillir, accorder une faveur
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : فأزلهما | ||
2 | 36 | فأزلهما الشيطن عنها فأخرجهما مما كانا فيه وقلنا اهبطوا بعضكم لبعض عدو ولكم فى الأرض مستقر ومتع إلى حين |
2 : 36 | Alors le diable les fit glisser tous deux de là et les fit sortir tous deux du lieu où ils étaient. Et Nous avons dit : "Descendez, ennemis les uns des autres, et pour vous il y aura un séjour sur terre, et une jouissance pour un temps". | |
-------------- 36 |