Fiche détaillée du mot : تنفقوا
Graphie arabe :
تُنفِقُوا۟
Décomposition grammaticale du mot : تُنفِقُوا۟
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 4 / 2ème personne du masculin pluriel / Mode injonctif / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ تُنفِقُ ] + [ وا۟ ] 
Prononciation :   tounfiqou
Racine :نفق
Lemme :أَنفَقَ
Signification générale / traduction :   vous dépensez en chartité
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Se vendre bien, être bien achalandé, avoir du débit, être très fréquenté, consommer, être consommé, dépenser, être dépensé, être épuisé, périr, finir, distribuer / sortir par un de ses trous (rat des champs) - d'où l'idée d'hypocrisie, de dissimulation, de feinte, de ruser
Se vendre bien, être bien achalandé, avoir du débit, être très fréquenté, consommer, être consommé, dépenser, être dépensé, être épuisé, périr, finir, distribuer / sortir par un de ses trous (rat des champs) - d'où l'idée d'hypocrisie, de dissimulation, de feinte, de ruser
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : تنفقوا | ||
2 | 272 | ليس عليك هدىهم ولكن الله يهدى من يشاء وما تنفقوا من خير فلأنفسكم وما تنفقون إلا ابتغاء وجه الله وما تنفقوا من خير يوف إليكم وأنتم لا تظلمون |
2 : 272 | Ce n'est pas à toi de les guider, mais c'est Dieu qui guide qui Il veut. Tout ce que vous dépensez de bien est pour vous-mêmes, et tout ce que vous dépensez ne doit l'être que pour rechercher la face de Dieu. Vous serez rétribués pour tout ce que vous dépensez de bien, vous ne serez pas lésés. | |
-------------- 272 | ||
2 | 273 | للفقراء الذين أحصروا فى سبيل الله لا يستطيعون ضربا فى الأرض يحسبهم الجاهل أغنياء من التعفف تعرفهم بسيمهم لا يسءلون الناس إلحافا وما تنفقوا من خير فإن الله به عليم |
2 : 273 | En ce qui concerne les pauvres, qui rencontrent de l'adversité dans le chemin de Dieu et qui sont incapables de parcourir le monde, l'ignorant peut les croire riches à cause de leur retenue. Tu les reconnaîtras à leurs traits, ils ne sollicitent pas les gens en les importunant. Tout ce que vous dépensez de bien, Dieu en est Connaissant. | |
-------------- 273 | ||
3 | 92 | لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون وما تنفقوا من شىء فإن الله به عليم |
3 : 92 | Vous n'atteindrez la piété que si vous dépensez de ce que vous aimez. Quoi que vous dépensiez, Dieu en est Connaissant. | |
-------------- 92 | ||
8 | 60 | وأعدوا لهم ما استطعتم من قوة ومن رباط الخيل ترهبون به عدو الله وعدوكم وءاخرين من دونهم لا تعلمونهم الله يعلمهم وما تنفقوا من شىء فى سبيل الله يوف إليكم وأنتم لا تظلمون |
8 : 60 | Préparez contre eux ce que vous pouvez comme force et cavalerie afin d'effrayer l'ennemi de Dieu, votre ennemi, et, outre ceux-là, d'autres que vous ne connaissez pas ; Dieu les connaît. Vous serez rétribués pour tout ce que vous dépensez dans le chemin de Dieu, vous ne serez pas lésés. | |
-------------- 60 | ||
57 | 10 | وما لكم ألا تنفقوا فى سبيل الله ولله ميرث السموت والأرض لا يستوى منكم من أنفق من قبل الفتح وقتل أولئك أعظم درجة من الذين أنفقوا من بعد وقتلوا وكلا وعد الله الحسنى والله بما تعملون خبير |
57 : 10 | Qu'avez-vous à ne pas dépenser dans le chemin de Dieu, alors que c'est à Dieu que revient l'héritage des cieux et de la terre ? Parmi vous, ne sont pas égaux celui qui a dépensé et qui a combattu avant la victoire - ceux-là ont un rang plus élevé - et ceux qui ont dépensé et combattu après. À tous Dieu a promis le meilleur. Dieu est Informé de ce que vous faites. | |
-------------- 10 | ||
63 | 7 | هم الذين يقولون لا تنفقوا على من عند رسول الله حتى ينفضوا ولله خزائن السموت والأرض ولكن المنفقين لا يفقهون |
63 : 7 | Ce sont eux qui disent : "Ne dépensez pas pour ceux qui sont auprès du messager de Dieu, afin qu'ils se dispersent". C'est à Dieu qu'appartiennent les trésors des cieux et de la terre, mais les hypocrites ne comprennent pas. | |
-------------- 7 |