Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : بالمن
Graphie arabe :
بِٱلْمَنِّ
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : (lettre ba) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom, / Genre : Masculin / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ بِ ] + [ ٱلْ ] + [ مَنِّ ] 
Prononciation :   bialmani
Racine :منن
Lemme :مَنّ
Signification générale / traduction :   par les tergiversations
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Fatiguer quelqu'un, rappeler sans cesse une faveur, reprocher à quelqu'un un bienfait, une faveur, accorder comme une faveur, lasser, éreinter quelqu'un, réduire, amoindrir, couper, casser, raccourcir, obliger quelqu'un, être bienveillant, faire don, donner, doter, gratifier, dispenser, octroyer, inspirer, suggérer
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : بالمن
2264 يأيها الذين ءامنوا لا تبطلوا صدقتكم بالمن والأذى كالذى ينفق ماله رئاء الناس ولا يؤمن بالله واليوم الءاخر فمثله كمثل صفوان عليه تراب فأصابه وابل فتركه صلدا لا يقدرون على شىء مما كسبوا والله لا يهدى القوم الكفرين
2 : 264 Ô vous qui avez cru, ne rendez pas vaines vos aumônes par des rappels de votre générosité et des torts, comme celui qui dépense ses biens pour être vu des gens, alors qu'il ne croit ni en Dieu ni au Jour Dernier. Son exemple est similaire à un rocher recouvert de terre, sur lequel frappe une averse et le laisse dénudé. Ils ne tirent aucun profit de ce qu'ils ont acquis. Dieu ne guide pas les gens dénégateurs.
-------------- 264