Mot Précédent mot précédent

Fiche détaillée du mot : مهتدين
Graphie arabe :
مُهْتَدِينَ
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Nom / Participe actif / Forme 8 / Genre : Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ مُهْتَدِينَ ] 
Prononciation :   mouhtadiyna
Racine :هدي
Lemme :مُّهْتَدُون
Signification générale / traduction :   des (gens) guidés.
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Accorder, donner, doter, fournir, offrir, présenter, convertir, guider, orienter.
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : مهتدين
216 أولئك الذين اشتروا الضللة بالهدى فما ربحت تجرتهم وما كانوا مهتدين
2 : 16 Ceux-là sont ceux qui ont acheté l'égarement au prix de la guidance, alors leur commerce n'a pas profité, et ils n'ont pas été bien guidés.
-------------- 16
6140 قد خسر الذين قتلوا أولدهم سفها بغير علم وحرموا ما رزقهم الله افتراء على الله قد ضلوا وما كانوا مهتدين
6 : 140 Sont perdants ceux qui ont tué leurs enfants, par sottise et ignorance, et qui ont interdit ce que Dieu leur a accordé, par pure invention contre Dieu. Ils se sont égarés. Ils ne sont pas bien guidés.
-------------- 140
1045 ويوم يحشرهم كأن لم يلبثوا إلا ساعة من النهار يتعارفون بينهم قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله وما كانوا مهتدين
10 : 45 Le jour où Il les rassemblera, ce sera comme s'ils n'étaient restés qu'une heure du jour durant laquelle ils se sont connus mutuellement. Seront perdants ceux qui auront traité de mensonge la rencontre de Dieu ; ils n'étaient pas bien-guidés.
-------------- 45