Fiche détaillée du mot : يختص
Graphie arabe :
يَخْتَصُّ
Décomposition grammaticale du mot : يَخْتَصُّ
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 8 / 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ يَخْتَصُّ ] 
Prononciation :   yaķtaSou
Racine :خصص
Lemme :يَخْتَصُّ
Signification générale / traduction :   choisit
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Particularisation et restriction, caractériser, spécifier, être propre à, concerner, assigner, attribuer en propre, distinguer particulièrement
Particularisation et restriction, caractériser, spécifier, être propre à, concerner, assigner, attribuer en propre, distinguer particulièrement
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يختص | ||
2 | 105 | ما يود الذين كفروا من أهل الكتب ولا المشركين أن ينزل عليكم من خير من ربكم والله يختص برحمته من يشاء والله ذو الفضل العظيم |
2 : 105 | Ni ceux qui ont dénié parmi les gens du Livre, ni les associateurs, n'aiment voir du bien descendre sur vous de la part de votre Seigneur. Dieu gratifie qui Il veut de Sa miséricorde. Dieu est le détenteur d'une faveur immense. | |
-------------- 105 | ||
3 | 74 | يختص برحمته من يشاء والله ذو الفضل العظيم |
3 : 74 | Il gratifie qui Il veut de Sa miséricorde, et Dieu est le détenteur d'une faveur immense. | |
-------------- 74 |