Fiche détaillée du mot : أطلع
Graphie arabe :
أَطَّلَعَ
Décomposition grammaticale du mot : أَطَّلَعَ
Préfixe : (lettre alif) interrogatif + Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 8 / 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ أَ ] + [ طَّلَعَ ] 
Prononciation :   aŤalaƐa
Racine :طلع
Lemme :طَّلَعَ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
augmenter, informer, regarder, s'élever, émerger, escalader, grimper, écarter, se retirer, se dérober, s'éloigner de, remplir
augmenter, informer, regarder, s'élever, émerger, escalader, grimper, écarter, se retirer, se dérober, s'éloigner de, remplir
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : أطلع | ||
19 | 78 | أطلع الغيب أم اتخذ عند الرحمن عهدا |
19 : 78 | A-t-il découvert l'occulte, ou a-t-il pris un engagement auprès du Tout-Puissant ? | |
-------------- 78 | ||
28 | 38 | وقال فرعون يأيها الملأ ما علمت لكم من إله غيرى فأوقد لى يهمن على الطين فاجعل لى صرحا لعلى أطلع إلى إله موسى وإنى لأظنه من الكذبين |
28 : 38 | Pharaon dit : "Ô notables, je ne connais pas de divinité pour vous, autre que moi. Ô Hâmân, allume-moi du feu sur l'argile puis construis-moi une tour, peut-être alors découvrirais-je la divinité de Moïse. Mais je pense plutôt qu'il est du nombre des menteurs". | |
-------------- 38 |