Fiche détaillée du mot : واشربى
Graphie arabe :
وَٱشْرَبِى
Décomposition grammaticale du mot : وَٱشْرَبِى
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Verbe Préfixe : impératif / 2ème personne du féminin singulier / + Suffixe : Pronom 2ème personne du féminin singulier /
Décomposition :     [ وَ ] + [ ٱشْرَبِ ] + [ ى ] 
Prononciation :   wâchrabi
Racine :شرب
Lemme :شَرِبَ
Signification générale / traduction :   et bois
Principe actif / Sens verbal de la racine :
boire, abreuver, irriguer, infuser, macérer, mariner, saturer, boire, inculquer, imprégner,
boire, abreuver, irriguer, infuser, macérer, mariner, saturer, boire, inculquer, imprégner,
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : واشربى | ||
19 | 26 | فكلى واشربى وقرى عينا فإما ترين من البشر أحدا فقولى إنى نذرت للرحمن صوما فلن أكلم اليوم إنسيا |
19 : 26 | Mange donc et bois, et que ton œil se réjouisse. Si tu vois quelqu'un d'entre les humains, dis alors : "J'ai voué un jeûne au Tout-Puissant, je ne parlerai donc aujourd'hui à personne". | |
-------------- 26 |