Fiche détaillée du mot : تقيا
Graphie arabe :
تَقِيًّا
Décomposition grammaticale du mot : تَقِيًّا
Radical : Nom, / Genre : Masculin Singulier / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ تَقِيًّا ] 
Prononciation :   taqiyan
Racine :وقي
Lemme :تَقِيّ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Garder, conserver, protéger, préserver, prémunir, prendre garde, garantir, abriter, réparer, arranger, veiller, défendre, sauvegarder
Garder, conserver, protéger, préserver, prémunir, prendre garde, garantir, abriter, réparer, arranger, veiller, défendre, sauvegarder
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : تقيا | ||
19 | 13 | وحنانا من لدنا وزكوة وكان تقيا |
19 : 13 | ainsi qu'une compassion venant de Nous, et une pureté. Il se prémunissait, | |
-------------- 13 | ||
19 | 18 | قالت إنى أعوذ بالرحمن منك إن كنت تقيا |
19 : 18 | Elle dit : "Je cherche refuge contre toi auprès du Tout-Puissant, pour peu que tu te prémunisses". | |
-------------- 18 | ||
19 | 63 | تلك الجنة التى نورث من عبادنا من كان تقيا |
19 : 63 | Voilà le Paradis dont Nous ferons hériter ceux de Nos serviteurs qui se prémunissaient. | |
-------------- 63 |