Fiche détaillée du mot : فانطلقا
Graphie arabe :
فَٱنطَلَقَا
Décomposition grammaticale du mot : فَٱنطَلَقَا
Préfixe : (lettre fa) de reprise + Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 7 / 3ème personne du masculin duel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin duel
Décomposition :     [ فَ ] + [ ٱنطَلَقَ ] + [ ا ] 
Prononciation :   fânŤalaqa
Racine :طلق
Lemme :انطَلَقَ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
divorcer, énoncer, procéder, aller de l'avant, quitter, se séparer de, répudier sa femme, mourir, abandonner la vie, s'affranchir, rompre ses chaînes, secouer le joug, faire des largesses, accorder des dons, donner, livrer, accorder
divorcer, énoncer, procéder, aller de l'avant, quitter, se séparer de, répudier sa femme, mourir, abandonner la vie, s'affranchir, rompre ses chaînes, secouer le joug, faire des largesses, accorder des dons, donner, livrer, accorder
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : فانطلقا | ||
18 | 71 | فانطلقا حتى إذا ركبا فى السفينة خرقها قال أخرقتها لتغرق أهلها لقد جئت شيءا إمرا |
18 : 71 | Alors les deux s'en allèrent, jusqu'à ce qu'ils embarquent sur un bateau, dans lequel il fit une brèche. Il dit : "Y as-tu fait une brèche pour noyer ses occupants ? Tu as commis une chose très grave !" | |
-------------- 71 | ||
18 | 74 | فانطلقا حتى إذا لقيا غلما فقتله قال أقتلت نفسا زكية بغير نفس لقد جئت شيءا نكرا |
18 : 74 | Alors ils s'en allèrent, jusqu'à ce qu'ils rencontrent un garçon qu'il tua. Il dit : "As-tu tué une personne innocente, en talion de nulle autre ? Tu as commis une chose terrible !" | |
-------------- 74 | ||
18 | 77 | فانطلقا حتى إذا أتيا أهل قرية استطعما أهلها فأبوا أن يضيفوهما فوجدا فيها جدارا يريد أن ينقض فأقامه قال لو شئت لتخذت عليه أجرا |
18 : 77 | Alors ils s'en allèrent, jusqu'à ce qu'ils arrivent auprès des habitants d'une cité. Ils demandèrent à manger à ses habitants, mais ils refusèrent de leur donner l'hospitalité. Puis, ils y trouvèrent un mur sur le point de s'écrouler ; il le redressa. Il dit : "Si tu voulais, tu aurais pu réclamer pour cela une récompense". | |
-------------- 77 |