Fiche détaillée du mot : معذبوها
Graphie arabe :
مُعَذِّبُوهَا
Décomposition grammaticale du mot : مُعَذِّبُوهَا
Radical : Nom / Participe actif / Forme 2 / Genre : Masculin Pluriel / Nominatif / + Suffixe : Pronom 3ème personne du féminin singulier /
Décomposition :     [ مُعَذِّبُو ] + [ هَا ] 
Prononciation :   mouƐađibouha
Racine :عذب
Lemme :مُعَذِّب
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
punir, supplicier, tenailler, torturer, tourmenter, crucifier, s'abstenir de manger par soif, délaisser, abandonner, renoncer à une affaire, contenir, empêcher de faire
punir, supplicier, tenailler, torturer, tourmenter, crucifier, s'abstenir de manger par soif, délaisser, abandonner, renoncer à une affaire, contenir, empêcher de faire
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : معذبوها | ||
17 | 58 | وإن من قرية إلا نحن مهلكوها قبل يوم القيمة أو معذبوها عذابا شديدا كان ذلك فى الكتب مسطورا |
17 : 58 | Il n'y a pas de cité que Nous ne détruisons avant le Jour de la Résurrection, ou que Nous ne châtions d'un sévère châtiment. Ceci est inscrit dans le Livre. | |
-------------- 58 |