Fiche détaillée du mot : ءاتينك
Graphie arabe :
ءَاتَيْنَٰكَ
Décomposition grammaticale du mot : ءَاتَيْنَٰكَ
Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 4 / 1ère personne / + Suffixe : Pronom 1ère personne pluriel / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ ءَاتَيْ ] + [ نَٰ ] + [ كَ ] 
Prononciation :   ataynaka
Racine :أتي
Lemme :آتَى
Signification générale / traduction :   nous t'avons manifesté
Principe actif / Sens verbal de la racine :
venir, produire, apporter, donner
venir, produire, apporter, donner
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ءاتينك | ||
15 | 87 | ولقد ءاتينك سبعا من المثانى والقرءان العظيم |
15 : 87 | Nous t'avons donné sept des paires, et le grandiose Coran. | |
-------------- 87 | ||
20 | 99 | كذلك نقص عليك من أنباء ما قد سبق وقد ءاتينك من لدنا ذكرا |
20 : 99 | C'est ainsi que Nous te relatons les nouvelles de ce qui s'est passé. Nous t'avons donné, de Notre part, un rappel. | |
-------------- 99 |