Fiche détaillée du mot : يضرب
Graphie arabe :
يَضْرِبُ
Décomposition grammaticale du mot : يَضْرِبُ
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ يَضْرِبُ ] 
Prononciation :   yaĎribou
Racine :ضرب
Lemme :ضَرَبَ
Signification générale / traduction :   délivre (donne libre cours)
Principe actif / Sens verbal de la racine :
laisser aller, se laisser aller , donner libre cours à, délivrer, libérer, lâcher, relâcher
laisser aller, se laisser aller , donner libre cours à, délivrer, libérer, lâcher, relâcher
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يضرب | ||
2 | 26 | إن الله لا يستحى أن يضرب مثلا ما بعوضة فما فوقها فأما الذين ءامنوا فيعلمون أنه الحق من ربهم وأما الذين كفروا فيقولون ماذا أراد الله بهذا مثلا يضل به كثيرا ويهدى به كثيرا وما يضل به إلا الفسقين |
2 : 26 | Dieu n'a pas honte de présenter en exemple un moustique ou quoi que ce soit au-dessus. Quant à ceux qui ont cru, ils savent que c'est la vérité venant de leur Seigneur, et quant à ceux qui ont dénié, ils disent : "Qu'a donc voulu signifier Dieu par cet exemple ?" Par lui, Il en égare un grand nombre, et par lui, Il en guide un grand nombre. Mais Il n'égare par lui que les dépravés. | |
-------------- 26 | ||
13 | 17 | أنزل من السماء ماء فسالت أودية بقدرها فاحتمل السيل زبدا رابيا ومما يوقدون عليه فى النار ابتغاء حلية أو متع زبد مثله كذلك يضرب الله الحق والبطل فأما الزبد فيذهب جفاء وأما ما ينفع الناس فيمكث فى الأرض كذلك يضرب الله الأمثل |
13 : 17 | Il a fait descendre du ciel une eau de sorte que les vallées l'ont répandue selon leur capacité, et le flot a emporté une écume flottante. Une écume semblable à celle-ci est celle provenant de ce que les hommes portent à fusion dans le feu par désir d'obtenir des parures et des choses utiles. C'est ainsi que Dieu présente le vrai et le faux : l'écume s'en va au rebut, alors que ce qui est utile aux hommes reste sur terre. C'est ainsi que Dieu présente des exemples. | |
-------------- 17 | ||
47 | 3 | ذلك بأن الذين كفروا اتبعوا البطل وأن الذين ءامنوا اتبعوا الحق من ربهم كذلك يضرب الله للناس أمثلهم |
47 : 3 | Il en est ainsi parce que ceux qui ont dénié ont suivi le faux et que ceux qui ont cru ont suivi la vérité venant de leur Seigneur. C'est ainsi que Dieu propose leur exemple aux gens. | |
-------------- 3 |