Fiche détaillée du mot : أخاه
Graphie arabe :
أَخَاهُ
Décomposition grammaticale du mot : أَخَاهُ
Radical : Nom, / Genre : Masculin Singulier / Nominatif / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ أَخَا ] + [ هُ ] 
Prononciation :   aķahou
Racine :أخو
Lemme :أَخ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Etre frère de quelqu'un, établir un lien avec quelqu'un ou quelque chose
Etre frère de quelqu'un, établir un lien avec quelqu'un ou quelque chose
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : أخاه | ||
12 | 69 | ولما دخلوا على يوسف ءاوى إليه أخاه قال إنى أنا أخوك فلا تبتئس بما كانوا يعملون |
12 : 69 | Quand ils furent entrés auprès de Joseph, il accueillit son frère auprès de lui et lui dit : "Je suis ton frère. Ne t'afflige pas pour ce qu'ils ont fait". | |
-------------- 69 | ||
12 | 76 | فبدأ بأوعيتهم قبل وعاء أخيه ثم استخرجها من وعاء أخيه كذلك كدنا ليوسف ما كان ليأخذ أخاه فى دين الملك إلا أن يشاء الله نرفع درجت من نشاء وفوق كل ذى علم عليم |
12 : 76 | Il commença par leurs sacs avant le sac de son frère, puis il la fit sortir du sac de son frère. C'est ainsi que Nous rusâmes en faveur de Joseph, car il ne pouvait se saisir de son frère selon la religion du roi, à moins que Dieu ne le veuille. Nous élevons en degré qui Nous voulons. Au-dessus de tout être de savoir se trouve le Connaissant. | |
-------------- 76 | ||
19 | 53 | ووهبنا له من رحمتنا أخاه هرون نبيا |
19 : 53 | Nous lui accordâmes, par Notre miséricorde, son frère Aaron, comme prophète. | |
-------------- 53 | ||
25 | 35 | ولقد ءاتينا موسى الكتب وجعلنا معه أخاه هرون وزيرا |
25 : 35 | Nous avons donné à Moïse le Livre, et Nous avons placé à ses côtés Aaron comme assistant. | |
-------------- 35 |