Fiche détaillée du mot : شداد
Graphie arabe :
شِدَادٌ
Décomposition grammaticale du mot : شِدَادٌ
Radical : Adjectif / Genre : Masculin Pluriel / à l'état Indéfini / Nominatif /
Décomposition :     [ شِدَادٌ ] 
Prononciation :   chidadoun
Racine :شدد
Lemme :شَدِيد
Signification générale / traduction :   rigoureux,
Principe actif / Sens verbal de la racine :
renforcer, aggraver, corser, endurcir, intensifier, serrer, souder, atteler, lacer, lier, ligoter, resserrer, souffler furieusement, insister, persévérer, intensifier, amplifier
renforcer, aggraver, corser, endurcir, intensifier, serrer, souder, atteler, lacer, lier, ligoter, resserrer, souffler furieusement, insister, persévérer, intensifier, amplifier
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : شداد | ||
12 | 48 | ثم يأتى من بعد ذلك سبع شداد يأكلن ما قدمتم لهن إلا قليلا مما تحصنون |
12 : 48 | Après cela, viendront sept années difficiles, qui consommeront ce que vous aurez anticipé pour elles, sauf le peu que vous aurez conservé. | |
-------------- 48 | ||
66 | 6 | يأيها الذين ءامنوا قوا أنفسكم وأهليكم نارا وقودها الناس والحجارة عليها ملئكة غلاظ شداد لا يعصون الله ما أمرهم ويفعلون ما يؤمرون |
66 : 6 | Ô vous qui avez cru, protégez vos personnes et vos familles, d'un Feu dont le combustible sera les gens et les pierres, surveillé par des anges durs, sévères, ne désobéissant jamais à Dieu en ce qu'Il leur commande, et faisant ce qui leur est ordonné. | |
-------------- 6 |