Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : ويبغونها
Graphie arabe :
وَيَبْغُونَهَا
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 3ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du féminin singulier /
Décomposition :     [ وَ ] + [ يَبْغُ ] + [ ونَ ] + [ هَا ] 
Prononciation :   wayabğounaha
Racine :بغي
Lemme :بَغَىا
Signification générale / traduction :   et cherchent à le rendre
Principe actif / Sens verbal de la racine :
vouloir, solliciter, souhaiter, rechercher, se dévergonder, forniquer tyranniser, opprimer
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ويبغونها
745 الذين يصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا وهم بالءاخرة كفرون
7 : 45 ceux qui détournent du chemin de Dieu, qui cherchent à le rendre tortueux, et qui dénient l'Au-delà".
-------------- 45
1119 الذين يصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا وهم بالءاخرة هم كفرون
11 : 19 ceux qui détournent du chemin de Dieu, qui cherchent à le rendre tortueux et qui dénient l'Au-delà.
-------------- 19
143 الذين يستحبون الحيوة الدنيا على الءاخرة ويصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا أولئك فى ضلل بعيد
14 : 3 Ceux qui préfèrent la vie d'ici-bas à l'Au-delà et détournent du chemin de Dieu et cherchent à le rendre tortueux : voilà ceux qui sont dans un profond égarement.
-------------- 3