Mot Précédent mot précédent

Fiche détaillée du mot : موزينه
Graphie arabe :
مَوَٰزِينُهُۥ
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Nom, / Genre : Masculin Pluriel / Nominatif / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ مَوَٰزِينُ ] + [ هُۥ ] 
Prononciation :   mawaziynouhou
Racine :وزن
Lemme :مِيزَان
Signification générale / traduction :   sa pesée,
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Soupeser, peser dans une balance, déterminer le poids, mesurer, égaler en poids, valoir, soulever, estimer le poids, jouir de la considération de, avoir un jugement rassis, porter son attention sur
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : موزينه
78 والوزن يومئذ الحق فمن ثقلت موزينه فأولئك هم المفلحون
7 : 8 La pesée, ce jour-là, sera équitable. Celui dont la balance est lourde : ce sont eux qui réussissent.
-------------- 8
79 ومن خفت موزينه فأولئك الذين خسروا أنفسهم بما كانوا بءايتنا يظلمون
7 : 9 Celui dont la balance est légère : voilà ceux qui se sont perdus eux-mêmes, parce qu'ils étaient injustes envers Nos signes.
-------------- 9
23102 فمن ثقلت موزينه فأولئك هم المفلحون
23 : 102 Celui dont la balance est lourde : voilà ceux qui réussissent.
-------------- 102
23103 ومن خفت موزينه فأولئك الذين خسروا أنفسهم فى جهنم خلدون
23 : 103 Celui dont la balance est légère : voilà ceux qui se sont perdus eux-mêmes, ils demeureront éternellement en Enfer.
-------------- 103
1016 فأما من ثقلت موزينه
101 : 6 Celui dont la balance sera lourde
-------------- 6
1018 وأما من خفت موزينه
101 : 8 Quant à celui dont la balance sera légère,
-------------- 8