Fiche détaillée du mot : يستءخرون
Graphie arabe :
يَسْتَءْخِرُونَ
Décomposition grammaticale du mot : يَسْتَءْخِرُونَ
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 10 / 3ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ يَسْتَءْخِرُ ] + [ ونَ ] 
Prononciation :   yaçta'ķirouna
Racine :أخر
Lemme :يَسْتَأْخِرُ
Signification générale / traduction :   La retarder
Principe actif / Sens verbal de la racine :
retarder, donner un répit, différer, rester derrière
retarder, donner un répit, différer, rester derrière
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يستءخرون | ||
10 | 49 | قل لا أملك لنفسى ضرا ولا نفعا إلا ما شاء الله لكل أمة أجل إذا جاء أجلهم فلا يستءخرون ساعة ولا يستقدمون |
10 : 49 | Dis : "Je ne détiens pour moi-même ni nuisance ni utilité, sauf ce que Dieu veut". À chaque communauté un terme fixé. Quand vient leur terme, ils ne peuvent ni le retarder d'une heure, ni l'avancer. | |
-------------- 49 | ||
15 | 5 | ما تسبق من أمة أجلها وما يستءخرون |
15 : 5 | Aucune communauté ne peut avancer son terme, ni le retarder. | |
-------------- 5 | ||
16 | 61 | ولو يؤاخذ الله الناس بظلمهم ما ترك عليها من دابة ولكن يؤخرهم إلى أجل مسمى فإذا جاء أجلهم لا يستءخرون ساعة ولا يستقدمون |
16 : 61 | Si Dieu sanctionnait les gens pour leurs injustices, Il ne laisserait sur elle aucune créature. Mais Il leur accorde un délai jusqu'à un terme fixé. Puis, quand vient leur terme, ils ne peuvent ni le retarder d'une heure, ni l'avancer. | |
-------------- 61 | ||
23 | 43 | ما تسبق من أمة أجلها وما يستءخرون |
23 : 43 | Nulle communauté ne peut avancer son terme, ni le reculer. | |
-------------- 43 |