Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : عليهم
Graphie arabe :
عَلَيْهِمْ
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Préposition + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ عَلَيْ ] + [ هِمْ ] 
Prononciation :   Ɛalayhim
Racine :علو
Lemme :
Signification générale / traduction :   sur eux;
Principe actif / Sens verbal de la racine :
être exalté, être élevé, venir, maîtriser, s'élever, se hisser, être haut, monter, escalader, soulever, surélever, ascensionner, couvrir , monter sur une monture, vaincre, prendre le dessus, triompher de l'adversaire, frapper du sabre, pouvoir, être à même de faire, s'enorgueillir, être fier,être hautain, être arrogant
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : عليهم
17 صرط الذين أنعمت عليهم غير المغضوب عليهم ولا الضالين
17 le chemin de ceux que Tu as bénis ; non celui de ceux qui ont mérité le courroux, ni celui des égarés.**
--------------
26 إن الذين كفروا سواء عليهم ءأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون
26 Quant à ceux qui mécroient, cela revient au même pour eux ; que tu les avertisses ou ne les avertisses pas, ils ne peuvent pas croire.*
--------------
220 يكاد البرق يخطف أبصرهم كلما أضاء لهم مشوا فيه وإذا أظلم عليهم قاموا ولو شاء الله لذهب بسمعهم وأبصرهم إن الله على كل شىء قدير
220 La foudre leur arrache presque la vue. Quand elle les éclaire, ils avancent, et quand il fait sombre, ils ne bougent plus. Si DIEU le veut, Il* peut leur enlever l’ouïe et la vue. DIEU est Omnipotent.
--------------
238 قلنا اهبطوا منها جميعا فإما يأتينكم منى هدى فمن تبع هداى فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون
238 Nous avons dit : « Descendez de là, vous tous. Quand la guidance vous vient de Ma part, ceux qui suivent Ma guidance n’auront aucune crainte, et ils ne seront pas peinés.
--------------
261 وإذ قلتم يموسى لن نصبر على طعام وحد فادع لنا ربك يخرج لنا مما تنبت الأرض من بقلها وقثائها وفومها وعدسها وبصلها قال أتستبدلون الذى هو أدنى بالذى هو خير اهبطوا مصرا فإن لكم ما سألتم وضربت عليهم الذلة والمسكنة وباءو بغضب من الله ذلك بأنهم كانوا يكفرون بءايت الله ويقتلون النبين بغير الحق ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون
261 Rappelez-vous que vous avez dit : « Ô Moïse, nous ne pouvons plus supporter qu’une sorte de nourriture. Fais appel à ton Seigneur afin qu’Il produise pour nous des récoltes terrestres telles que des haricots, des concombres, de l’ail, des lentilles et des oignons. » Il dit : « Souhaitez-vous substituer ce qui est inférieur à ce qui est bon ? Descendez en Égypte, où vous pourrez trouver ce que vous avez demandé. » Ils ont encouru condamnation, humiliation et disgrâce, et ont amené sur eux le courroux de DIEU. C’est parce qu’ils rejetaient les révélations de DIEU et tuaient les prophètes injustement. C’est parce qu’ils désobéissaient et transgressaient.
--------------
262 إن الذين ءامنوا والذين هادوا والنصرى والصبءين من ءامن بالله واليوم الءاخر وعمل صلحا فلهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون
262 Sûrement, ceux qui croient, ceux qui sont Juifs, les Chrétiens et les convertis - quiconque (1) croit en DIEU, (2) croit au Jour Dernier et (3) mène une vie droite - recevront leur récompense de leur Seigneur. Ils n’ont rien à craindre, et ils ne seront pas peinés.
--------------
285 ثم أنتم هؤلاء تقتلون أنفسكم وتخرجون فريقا منكم من ديرهم تظهرون عليهم بالإثم والعدون وإن يأتوكم أسرى تفدوهم وهو محرم عليكم إخراجهم أفتؤمنون ببعض الكتب وتكفرون ببعض فما جزاء من يفعل ذلك منكم إلا خزى فى الحيوة الدنيا ويوم القيمة يردون إلى أشد العذاب وما الله بغفل عما تعملون
285 Pourtant, voilà que vous vous entretuez et expulsez certains d’entre vous de leurs maisons, vous liguant contre eux de manière pécheresse et criminelle. Même quand ils se rendaient, vous exigiez de leur part une rançon. Les expulser vous était interdit en premier lieu. Croyez-vous en une partie de l’Écriture et mécroyez-vous en une partie ? Quel devrait être le châtiment pour ceux d’entre vous qui font cela, si ce n’est l’humiliation dans cette vie et un châtiment de loin pire au Jour de la Résurrection ? DIEU n’ignore jamais quoi que ce soit de ce que vous faites.
--------------
2112 بلى من أسلم وجهه لله وهو محسن فله أجره عند ربه ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون
2112 En vérité, ceux qui se soumettent absolument à DIEU seul, tout en menant une vie droite, recevront leur récompense de la part de leur Seigneur ; ils n’ont rien à craindre, et ils ne seront pas peinés.*
--------------
2129 ربنا وابعث فيهم رسولا منهم يتلوا عليهم ءايتك ويعلمهم الكتب والحكمة ويزكيهم إنك أنت العزيز الحكيم
2129 « Notre Seigneur, et élève parmi eux un messager pour leur réciter Tes révélations, leur enseigner l’Écriture et la sagesse, et les purifier. Tu es le Tout-Puissant, le Plus Sage. »
--------------
2157 أولئك عليهم صلوت من ربهم ورحمة وأولئك هم المهتدون
2157 Ceux-ci ont mérité les bénédictions de leur Seigneur et la miséricorde. Ceux-ci sont les guidés.
--------------
2160 إلا الذين تابوا وأصلحوا وبينوا فأولئك أتوب عليهم وأنا التواب الرحيم
2160 Quant à ceux qui se repentent, se réforment et proclament, Je les rachète. Je suis le Rédempteur, le Plus Miséricordieux.
--------------
2161 إن الذين كفروا وماتوا وهم كفار أولئك عليهم لعنة الله والملئكة والناس أجمعين
2161 Ceux qui mécroient et meurent en mécréants ont encouru la condamnation de DIEU, des anges et de tous les gens (au Jour du Jugement).
--------------
2167 وقال الذين اتبعوا لو أن لنا كرة فنتبرأ منهم كما تبرءوا منا كذلك يريهم الله أعملهم حسرت عليهم وما هم بخرجين من النار
2167 Ceux qui suivaient diront : « Si nous pouvions obtenir une autre chance, nous les renierons comme ils nous ont reniés aujourd’hui. » DIEU leur montre ainsi les conséquences de leurs œuvres qui ne seront rien que du remords ; ils ne sortiront jamais de l’Enfer.
--------------
2246 ألم تر إلى الملإ من بنى إسرءيل من بعد موسى إذ قالوا لنبى لهم ابعث لنا ملكا نقتل فى سبيل الله قال هل عسيتم إن كتب عليكم القتال ألا تقتلوا قالوا وما لنا ألا نقتل فى سبيل الله وقد أخرجنا من ديرنا وأبنائنا فلما كتب عليهم القتال تولوا إلا قليلا منهم والله عليم بالظلمين
2246 As-tu remarqué les leaders d’Israël après Moïse ? Ils dirent à leur prophète : « Si tu nommes un roi pour nous diriger, nous combattrons dans la cause de DIEU. » Il dit : « Est-ce votre intention, si le combat est décrété pour vous, de ne pas combattre ? » Ils dirent : « Pourquoi ne devrions-nous pas combattre dans la cause de DIEU alors que nous avons été privés de nos maisons et de nos enfants ? » Pourtant, quand le combat fut décrété pour eux, ils se détournèrent, excepté quelques-uns. DIEU est au fait des transgresseurs.
--------------
2262 الذين ينفقون أمولهم فى سبيل الله ثم لا يتبعون ما أنفقوا منا ولا أذى لهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون
2262 Ceux qui dépensent leur argent dans la cause de DIEU et qui ne font pas suivre leur charité par des insultes ou du tort, recevront leur récompense de la part de leur Seigneur ; ils n’ont rien à craindre et ils ne seront pas peinés.
--------------
2274 الذين ينفقون أمولهم باليل والنهار سرا وعلانية فلهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون
2274 Ceux qui donnent en charité nuit et jour, secrètement et publiquement, reçoivent leur récompense de la part de leur Seigneur ; ils n’auront rien à craindre, et ils ne seront pas peinés.
--------------
2277 إن الذين ءامنوا وعملوا الصلحت وأقاموا الصلوة وءاتوا الزكوة لهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون
2277 Ceux qui croient et mènent une vie droite, et observent les Prières de Contact (Salat), et donnent la charité obligatoire (Zakat), ils reçoivent leur récompense de la part de leur Seigneur ; ils n’auront rien à craindre, et ils ne seront pas peinés.
--------------
387 أولئك جزاؤهم أن عليهم لعنة الله والملئكة والناس أجمعين
387 Ceux-ci ont encouru la condamnation de DIEU, et des anges, et de tous les gens.
--------------
3112 ضربت عليهم الذلة أين ما ثقفوا إلا بحبل من الله وحبل من الناس وباءو بغضب من الله وضربت عليهم المسكنة ذلك بأنهم كانوا يكفرون بءايت الله ويقتلون الأنبياء بغير حق ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون
3112 Ils seront humiliés chaque fois que vous les rencontrerez, à moins qu’ils ne respectent leur engagement avec DIEU et leurs traités de paix avec vous. Ils ont encouru le courroux de DIEU et, par conséquent, ils sont condamnés à la disgrâce. C’est parce qu’ils ont rejeté les révélations de DIEU et assassiné les prophètes injustement. C’est parce qu’ils ont désobéi et transgressé.
--------------
3128 ليس لك من الأمر شىء أو يتوب عليهم أو يعذبهم فإنهم ظلمون
3128 Cela ne dépend pas de toi ; Il peut les racheter, ou Il peut les punir pour leurs transgressions.
--------------
3154 ثم أنزل عليكم من بعد الغم أمنة نعاسا يغشى طائفة منكم وطائفة قد أهمتهم أنفسهم يظنون بالله غير الحق ظن الجهلية يقولون هل لنا من الأمر من شىء قل إن الأمر كله لله يخفون فى أنفسهم ما لا يبدون لك يقولون لو كان لنا من الأمر شىء ما قتلنا ههنا قل لو كنتم فى بيوتكم لبرز الذين كتب عليهم القتل إلى مضاجعهم وليبتلى الله ما فى صدوركم وليمحص ما فى قلوبكم والله عليم بذات الصدور
3154 Après le revers, Il a fait descendre sur vous un sommeil paisible qui a pacifié certains d’entre vous. D’autres parmi vous étaient égoïstement soucieux d’eux-mêmes. Ils nourrissaient des pensées au sujet de DIEU qui n’étaient pas justes – les mêmes pensées qu’ils avaient nourries durant les jours de l’ignorance. Ainsi, ils ont dit : « Est-ce que quoi que ce soit dépend de nous ? » Dis : « Tout dépend de DIEU. » Ils ont dissimulé en eux-mêmes ce qu’ils ne t’ont pas révélé. Ils ont dit : « Si cela dépendait de nous, aucun d’entre nous n’aurait été tué dans cette bataille. » Dis : « Si vous étiez restés dans vos maisons, ceux destinés à être tués auraient rampé jusqu’à leurs lits de mort. » DIEU vous met ainsi à l’épreuve pour faire ressortir vos véritables convictions et pour tester ce qu’il y a dans vos cœurs. DIEU est pleinement conscient des pensées les plus profondes.
--------------
3164 لقد من الله على المؤمنين إذ بعث فيهم رسولا من أنفسهم يتلوا عليهم ءايته ويزكيهم ويعلمهم الكتب والحكمة وإن كانوا من قبل لفى ضلل مبين
3164 DIEU a béni les croyants en élevant en leur sein un messager de parmi eux pour leur réciter Ses révélations, et les purifier, et leur enseigner l’Écriture et la sagesse. Avant cela, ils s’étaient complètement égarés.
--------------
3170 فرحين بما ءاتىهم الله من فضله ويستبشرون بالذين لم يلحقوا بهم من خلفهم ألا خوف عليهم ولا هم يحزنون
3170 Ils se réjouissent dans la grâce de DIEU, et ils ont une bonne nouvelle pour leurs camarades qui ne sont pas morts avec eux : qu’ils n’ont rien à craindre et qu’ils ne seront pas peinés.
--------------
46 وابتلوا اليتمى حتى إذا بلغوا النكاح فإن ءانستم منهم رشدا فادفعوا إليهم أمولهم ولا تأكلوها إسرافا وبدارا أن يكبروا ومن كان غنيا فليستعفف ومن كان فقيرا فليأكل بالمعروف فإذا دفعتم إليهم أمولهم فأشهدوا عليهم وكفى بالله حسيبا
46 Vous testerez les orphelins lorsqu’ils atteignent la puberté. Dès que vous les trouvez suffisamment matures, donnez-leur leurs biens. Ne les dépensez pas de manière dépensière et à la hâte, avant qu’ils ne grandissent. Le riche gardien ne prélèvera aucun salaire, mais le gardien pauvre peut prélever équitablement. Quand vous leur donnez leurs biens, vous aurez des témoins. DIEU suffit comme Comptable.
--------------
49 وليخش الذين لو تركوا من خلفهم ذرية ضعفا خافوا عليهم فليتقوا الله وليقولوا قولا سديدا
49 Ceux qui se font du souci pour leurs propres enfants, dans le cas où ils les laisseraient derrière eux, observeront DIEU et seront équitables.
--------------
417 إنما التوبة على الله للذين يعملون السوء بجهلة ثم يتوبون من قريب فأولئك يتوب الله عليهم وكان الله عليما حكيما
417 La repentance est acceptable pour DIEU de ceux qui tombent dans le péché par ignorance, puis se repentent immédiatement après. DIEU les rachète. DIEU est Omniscient, le Plus Sage.
--------------
439 وماذا عليهم لو ءامنوا بالله واليوم الءاخر وأنفقوا مما رزقهم الله وكان الله بهم عليما
439 Pourquoi ne croient-ils pas en DIEU et au Jour Dernier et ne donnent-ils pas des provisions de DIEU à leur égard ? DIEU est pleinement conscient d’eux.
--------------
466 ولو أنا كتبنا عليهم أن اقتلوا أنفسكم أو اخرجوا من ديركم ما فعلوه إلا قليل منهم ولو أنهم فعلوا ما يوعظون به لكان خيرا لهم وأشد تثبيتا
466 Si nous avions décrété pour eux : « Vous devez offrir vos vies », ou « Abandonnez vos maisons », ils ne l’auraient pas fait, excepté quelques-uns d’entre eux. (Même si un tel ordre était intimé,) s’ils avaient fait ce qu’on leur avait ordonné de faire, cela aurait été meilleur pour eux et prouverait la force de leur foi.
--------------
469 ومن يطع الله والرسول فأولئك مع الذين أنعم الله عليهم من النبين والصديقين والشهداء والصلحين وحسن أولئك رفيقا
469 Ceux qui obéissent à DIEU et au messager font partie de ceux bénis par DIEU – les prophètes, les saints, les martyrs et les justes. Ceux-ci sont la meilleure compagnie.
--------------
477 ألم تر إلى الذين قيل لهم كفوا أيديكم وأقيموا الصلوة وءاتوا الزكوة فلما كتب عليهم القتال إذا فريق منهم يخشون الناس كخشية الله أو أشد خشية وقالوا ربنا لم كتبت علينا القتال لولا أخرتنا إلى أجل قريب قل متع الدنيا قليل والءاخرة خير لمن اتقى ولا تظلمون فتيلا
477 As-tu remarqué ceux à qui il a été dit : « Vous n’avez pas à combattre ; tout ce que vous avez besoin de faire est d’observer les Prières de Contact (Salat) et donner la charité obligatoire (Zakat) », puis, lorsque le combat a été décrété pour eux, ils ont craint les gens autant qu’ils ont craint DIEU, ou même plus. Ils ont dit : « Notre Seigneur, pourquoi nous as-Tu imposé ce combat ? Si seulement Tu pouvais nous accorder un répit pour un temps ! » Dis : « Le matériel de ce monde est néant, tandis que l’Au-delà est de loin meilleur pour les justes et vous ne souffrez jamais la moindre injustice. »
--------------
480 من يطع الرسول فقد أطاع الله ومن تولى فما أرسلنك عليهم حفيظا
480 Quiconque obéit au messager, obéit à DIEU. Quant à ceux qui se détournent, nous ne t’avons pas envoyé pour être leur gardien.
--------------
490 إلا الذين يصلون إلى قوم بينكم وبينهم ميثق أو جاءوكم حصرت صدورهم أن يقتلوكم أو يقتلوا قومهم ولو شاء الله لسلطهم عليكم فلقتلوكم فإن اعتزلوكم فلم يقتلوكم وألقوا إليكم السلم فما جعل الله لكم عليهم سبيلا
490 Exemptés sont ceux qui se joignent à des gens avec qui vous avez signé un traité de paix et ceux qui viennent vers vous ne souhaitant pas vous combattre, ni combattre leurs proches. Si DIEU avait voulu, Il aurait pu leur permettre de combattre contre vous. Donc, s’ils vous laissent tranquilles, s’abstiennent de vous combattre et vous offrent la paix, alors DIEU ne vous donne aucune excuse pour les combattre.
--------------
491 ستجدون ءاخرين يريدون أن يأمنوكم ويأمنوا قومهم كل ما ردوا إلى الفتنة أركسوا فيها فإن لم يعتزلوكم ويلقوا إليكم السلم ويكفوا أيديهم فخذوهم واقتلوهم حيث ثقفتموهم وأولئكم جعلنا لكم عليهم سلطنا مبينا
491 Vous en trouverez d’autres qui souhaitent faire la paix avec vous et aussi avec les leurs. Cependant, dès que la guerre éclate, ils combattent contre vous. À moins que ces gens ne vous laissent tranquilles, vous offrent la paix et arrêtent de vous combattre, vous pouvez les combattre quand vous les rencontrez. Contre ceux-ci, nous vous donnons une autorisation claire.
--------------
4109 هأنتم هؤلاء جدلتم عنهم فى الحيوة الدنيا فمن يجدل الله عنهم يوم القيمة أم من يكون عليهم وكيلا
4109 Voilà que vous plaidez en leur faveur dans ce monde ; qui va plaider devant DIEU en leur faveur au Jour de la Résurrection ? Qui sera leur avocat ?
--------------
4153 يسءلك أهل الكتب أن تنزل عليهم كتبا من السماء فقد سألوا موسى أكبر من ذلك فقالوا أرنا الله جهرة فأخذتهم الصعقة بظلمهم ثم اتخذوا العجل من بعد ما جاءتهم البينت فعفونا عن ذلك وءاتينا موسى سلطنا مبينا
4153 Les gens de l’Écriture te défient de leur faire descendre un livre du ciel ! Ils ont demandé à Moïse plus que cela, disant : « Montre-nous DIEU physiquement. » Par conséquent, la foudre les a frappés comme conséquence de leur audace. De plus, ils ont adoré le veau, après tous les miracles qu’ils avaient vus. Pourtant, nous avons pardonné tout ceci. Nous avons soutenu Moïse avec de profonds miracles.
--------------
4159 وإن من أهل الكتب إلا ليؤمنن به قبل موته ويوم القيمة يكون عليهم شهيدا
4159 Tous parmi les gens de l’Écriture étaient tenus de croire en lui avant sa mort. Au Jour de la Résurrection, il sera un témoin contre eux.
--------------
4160 فبظلم من الذين هادوا حرمنا عليهم طيبت أحلت لهم وبصدهم عن سبيل الله كثيرا
4160 À cause de leurs transgressions, nous avons interdit aux Juifs les bonnes nourritures qui étaient licites pour eux, aussi pour avoir systématiquement repoussé du chemin de DIEU.
--------------
523 قال رجلان من الذين يخافون أنعم الله عليهما ادخلوا عليهم الباب فإذا دخلتموه فإنكم غلبون وعلى الله فتوكلوا إن كنتم مؤمنين
523 Deux hommes qui étaient révérencieux et bénis par DIEU dirent : « Entrez juste par le portail. Si vous y entrez juste, vous prévaudrez sûrement. Vous aurez confiance en DIEU, si vous êtes des croyants. »
--------------
526 قال فإنها محرمة عليهم أربعين سنة يتيهون فى الأرض فلا تأس على القوم الفسقين
526 Il dit : « Désormais, elle leur est interdite pendant quarante années, durant lesquelles ils parcourront la terre sans but. N’aie pas de la peine pour des gens pernicieux de ce genre. »
--------------
527 واتل عليهم نبأ ابنى ءادم بالحق إذ قربا قربانا فتقبل من أحدهما ولم يتقبل من الءاخر قال لأقتلنك قال إنما يتقبل الله من المتقين
527 Récite-leur la véritable histoire des deux fils d’Adam. Ils firent une offrande, et elle fut acceptée de l’un d’eux mais pas de l’autre. Il dit : « Je te tuerai sûrement. » Il dit : « DIEU n’accepte que des justes.
--------------
534 إلا الذين تابوا من قبل أن تقدروا عليهم فاعلموا أن الله غفور رحيم
534 Exemptés sont ceux qui se repentent avant qu’ils ne tombent en votre pouvoir. Vous devriez savoir que DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
--------------
545 وكتبنا عليهم فيها أن النفس بالنفس والعين بالعين والأنف بالأنف والأذن بالأذن والسن بالسن والجروح قصاص فمن تصدق به فهو كفارة له ومن لم يحكم بما أنزل الله فأولئك هم الظلمون
545 Et nous y avons décrété pour eux : la vie pour la vie, l’œil pour l’œil, le nez pour le nez, l’oreille pour l’oreille, la dent pour la dent et une blessure équivalente pour toute blessure. Si quelqu’un renonce à ce qui lui est dû par charité, cela expiera ses péchés. Ceux qui ne statuent pas conformément aux révélations de DIEU sont les injustes.
--------------
569 إن الذين ءامنوا والذين هادوا والصبءون والنصرى من ءامن بالله واليوم الءاخر وعمل صلحا فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون
569 Sûrement, ceux qui croient, ceux qui sont Juifs, les convertis et les Chrétiens ; tous ceux d’entre eux qui (1) croient en DIEU et (2) croient au Jour Dernier, et (3) mènent une vie droite, n’ont rien à craindre et ne seront pas peinés.
--------------
571 وحسبوا ألا تكون فتنة فعموا وصموا ثم تاب الله عليهم ثم عموا وصموا كثير منهم والله بصير بما يعملون
571 Ils pensaient qu’ils ne seraient pas testés, alors ils sont devenus aveugles et sourds, puis DIEU les a rachetés, mais alors beaucoup d’entre eux sont redevenus aveugles et sourds. DIEU est Voyant de tout ce qu’ils font.
--------------
580 ترى كثيرا منهم يتولون الذين كفروا لبئس ما قدمت لهم أنفسهم أن سخط الله عليهم وفى العذاب هم خلدون
580 Tu verras beaucoup d’entre eux s’allier avec ceux qui mécroient. Misérable, vraiment, est ce que leurs mains ont produites pour leurs âmes. DIEU est en colère contre eux et, par conséquent, ils demeureront pour toujours dans le châtiment.
--------------
5107 فإن عثر على أنهما استحقا إثما فءاخران يقومان مقامهما من الذين استحق عليهم الأولين فيقسمان بالله لشهدتنا أحق من شهدتهما وما اعتدينا إنا إذا لمن الظلمين
5107 Si les témoins s’avèrent être coupables de partialité, alors deux autres seront sollicités pour prendre leurs places. Choisissez deux personnes qui ont été victimes des premiers témoins et faites les jurer par DIEU : « Notre témoignage est plus véridique que le leur ; nous serons impartiaux. Sinon, nous serons des transgresseurs. »
--------------
5117 ما قلت لهم إلا ما أمرتنى به أن اعبدوا الله ربى وربكم وكنت عليهم شهيدا ما دمت فيهم فلما توفيتنى كنت أنت الرقيب عليهم وأنت على كل شىء شهيد
5117 « Je ne leur ai dit que ce que Tu m’as ordonné de dire, c’est-à-dire : “Vous adorerez DIEU, mon Seigneur et votre Seigneur.” J’étais un témoin parmi eux aussi longtemps que je vivais avec eux. Quand Tu as mis un terme à ma vie sur terre, Tu es devenu leur Observateur. Tu es témoin de toutes choses.
--------------
66 ألم يروا كم أهلكنا من قبلهم من قرن مكنهم فى الأرض ما لم نمكن لكم وأرسلنا السماء عليهم مدرارا وجعلنا الأنهر تجرى من تحتهم فأهلكنهم بذنوبهم وأنشأنا من بعدهم قرنا ءاخرين
66 N’ont-ils pas vu combien de générations avant eux nous avons anéanties ? Nous les avons établies sur terre plus que nous l’avons fait pour vous, et nous les avons couvertes de bénédictions, généreusement, et nous les avons pourvues de cours d’eau ruisselants. Ensuite, nous les avons anéanties à cause de leurs péchés et nous les avons remplacées par une autre génération.
--------------
69 ولو جعلنه ملكا لجعلنه رجلا وللبسنا عليهم ما يلبسون
69 Si nous avions envoyé un ange, nous l’aurions envoyé sous la forme d’un homme, et nous les aurions laissés tout aussi confus qu’ils sont confus maintenant.
--------------
644 فلما نسوا ما ذكروا به فتحنا عليهم أبوب كل شىء حتى إذا فرحوا بما أوتوا أخذنهم بغتة فإذا هم مبلسون
644 Quand ils ignorent ainsi le message qui leur a été donné, nous leur ouvrons les portes de toutes choses. Puis, juste au moment où ils se réjouissent de ce qui leur a été donné, nous les punissons soudainement ; ils sont alors complètement abasourdis.
--------------
648 وما نرسل المرسلين إلا مبشرين ومنذرين فمن ءامن وأصلح فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون
648 Nous n’avons envoyé les messagers que comme porteurs de la bonne nouvelle, ainsi que comme avertisseurs. Ceux qui croient et se réforment n’ont rien à craindre et ne seront pas peinés.
--------------
652 ولا تطرد الذين يدعون ربهم بالغدوة والعشى يريدون وجهه ما عليك من حسابهم من شىء وما من حسابك عليهم من شىء فتطردهم فتكون من الظلمين
652 Et n’écarte pas ceux qui implorent leur Seigneur jour et nuit, se vouant à Lui seul. Tu n’es pas responsable de la reddition de leurs comptes, et ils ne sont pas responsables de la reddition de tes comptes. Si tu les écartes, tu seras un transgresseur.
--------------
653 وكذلك فتنا بعضهم ببعض ليقولوا أهؤلاء من الله عليهم من بيننا أليس الله بأعلم بالشكرين
653 Nous testons ainsi les gens les uns par les autres, pour les laisser dire (de façon moqueuse) : « Ces gens parmi nous sont-ils ceux qui sont bénis par DIEU ? » DIEU n’est-Il pas conscient de ceux qui sont reconnaissants ?
--------------
6107 ولو شاء الله ما أشركوا وما جعلنك عليهم حفيظا وما أنت عليهم بوكيل
6107 Si DIEU avait voulu, ils n’auraient pas adoré d’idoles. Nous ne t’avons pas désigné comme leur gardien, et tu n’es pas leur avocat non plus.
--------------
6111 ولو أننا نزلنا إليهم الملئكة وكلمهم الموتى وحشرنا عليهم كل شىء قبلا ما كانوا ليؤمنوا إلا أن يشاء الله ولكن أكثرهم يجهلون
6111 Même si nous leur faisions descendre les anges ; même si les morts leur parlaient ; même si nous rassemblions tous les miracles devant eux ; ils ne pourraient pas croire à moins que DIEU ne le veuille. En effet, la plupart d’entre eux sont ignorants.
--------------
6137 وكذلك زين لكثير من المشركين قتل أولدهم شركاؤهم ليردوهم وليلبسوا عليهم دينهم ولو شاء الله ما فعلوه فذرهم وما يفترون
6137 Ainsi étaient dupés les adorateurs d’idoles par leurs idoles, au point de tuer leurs propres enfants.* En fait, leurs idoles leur infligent de grandes souffrances et rendent leur religion confuse pour eux. Si DIEU avait voulu, ils ne l’auraient pas fait. Tu les ignoreras, eux et leurs fabrications.
--------------
6146 وعلى الذين هادوا حرمنا كل ذى ظفر ومن البقر والغنم حرمنا عليهم شحومهما إلا ما حملت ظهورهما أو الحوايا أو ما اختلط بعظم ذلك جزينهم ببغيهم وإنا لصدقون
6146 Pour ceux qui sont Juifs, nous avons interdit les animaux avec des sabots non divisés. Et des bovins et des ovins, nous avons interdit la graisse, excepté celle qui se trouve dans leurs dos, ou dans les viscères, ou mélangée avec les os. C’était un châtiment pour leurs transgressions, et nous sommes véridiques.
--------------
77 فلنقصن عليهم بعلم وما كنا غائبين
77 Nous les informerons autoritairement, car nous n’étions jamais absents.
--------------
730 فريقا هدى وفريقا حق عليهم الضللة إنهم اتخذوا الشيطين أولياء من دون الله ويحسبون أنهم مهتدون
730 Certains Il a guidés, tandis que d’autres sont condamnés à l’égarement. Ils ont adopté les diables comme leurs maîtres, au lieu de DIEU, pourtant, ils croient qu’ils sont guidés.
--------------
735 يبنى ءادم إما يأتينكم رسل منكم يقصون عليكم ءايتى فمن اتقى وأصلح فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون
735 Ô enfants d’Adam, quand des messagers viennent à vous de parmi vous et vous récitent Mes révélations, ceux qui prennent considération et mènent une vie droite, n’auront rien à craindre, et ils ne seront pas peinés.
--------------
784 وأمطرنا عليهم مطرا فانظر كيف كان عقبة المجرمين
784 Nous avons fait pleuvoir sur eux une certaine pluie ; note les conséquences pour les coupables.
--------------
796 ولو أن أهل القرى ءامنوا واتقوا لفتحنا عليهم بركت من السماء والأرض ولكن كذبوا فأخذنهم بما كانوا يكسبون
796 Si les gens de ces communautés avaient cru et étaient devenus droits, nous les aurions couverts de bénédictions du ciel et de la terre. Puisqu’ils ont décidé de mécroire, nous les avons punis pour ce qu’ils ont acquis.
--------------
7133 فأرسلنا عليهم الطوفان والجراد والقمل والضفدع والدم ءايت مفصلت فاستكبروا وكانوا قوما مجرمين
7133 Par conséquent, nous avons envoyé sur eux l’inondation, les criquets, les poux, les grenouilles et le sang – de profonds signes. Mais ils maintinrent leur arrogance. C’étaient des gens mauvais.
--------------
7134 ولما وقع عليهم الرجز قالوا يموسى ادع لنا ربك بما عهد عندك لئن كشفت عنا الرجز لنؤمنن لك ولنرسلن معك بنى إسرءيل
7134 Chaque fois qu’une plaie les affligeait, ils disaient : « Ô Moïse, implore ton Seigneur – tu es proche de Lui. Si tu nous soulage de cette plaie, nous croirons avec toi et enverrons les Enfants d’Israël avec toi. »
--------------
7157 الذين يتبعون الرسول النبى الأمى الذى يجدونه مكتوبا عندهم فى التورىة والإنجيل يأمرهم بالمعروف وينهىهم عن المنكر ويحل لهم الطيبت ويحرم عليهم الخبئث ويضع عنهم إصرهم والأغلل التى كانت عليهم فالذين ءامنوا به وعزروه ونصروه واتبعوا النور الذى أنزل معه أولئك هم المفلحون
7157 « (4) suivent le messager, le prophète (Mohammed) Gentil, qu’ils retrouvent écrit dans leur Torah et leur Évangile.* Il les exhorte à être droits, leur interdit le mal, leur permet toutes les bonnes nourritures et interdit ce qui est mauvais, et les décharge des fardeaux et des chaînes qui leur ont été imposés. Ceux qui croient en lui, le respectent, le soutiennent et suivent la lumière qui est venue avec lui sont ceux qui réussissent. »
--------------
7160 وقطعنهم اثنتى عشرة أسباطا أمما وأوحينا إلى موسى إذ استسقىه قومه أن اضرب بعصاك الحجر فانبجست منه اثنتا عشرة عينا قد علم كل أناس مشربهم وظللنا عليهم الغمم وأنزلنا عليهم المن والسلوى كلوا من طيبت ما رزقنكم وما ظلمونا ولكن كانوا أنفسهم يظلمون
7160 Nous les avons divisés en douze communautés tribales, et nous avons inspiré à Moïse lorsque son peuple lui demanda de l’eau : « Frappe le rocher avec ton bâton », après quoi douze sources en jaillirent. Ainsi, chaque communauté connaissait son eau. Et nous les avons couverts d’ombre avec des nuages et avons fait descendre sur eux la manne et les cailles : « Mangez des bonnes choses dont nous vous avons pourvus. » Ce n’est pas à nous qu’ils ont fait du tort ; ce sont eux qui ont fait du tort à leurs propres âmes.
--------------
7162 فبدل الذين ظلموا منهم قولا غير الذى قيل لهم فأرسلنا عليهم رجزا من السماء بما كانوا يظلمون
7162 Mais les mauvais parmi eux substituèrent d’autres ordres aux ordres qui leur ont été donnés. Par conséquent, nous avons envoyé sur eux une condamnation du ciel, à cause de leur perfidie.
--------------
7167 وإذ تأذن ربك ليبعثن عليهم إلى يوم القيمة من يسومهم سوء العذاب إن ربك لسريع العقاب وإنه لغفور رحيم
7167 De plus, ton Seigneur a décrété qu’Il élèvera contre eux des gens qui leur infligeront une sévère persécution, jusqu’au Jour de la Résurrection. Ton Seigneur est le plus efficace dans l’application du châtiment, et Il est certainement le Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
--------------
7169 فخلف من بعدهم خلف ورثوا الكتب يأخذون عرض هذا الأدنى ويقولون سيغفر لنا وإن يأتهم عرض مثله يأخذوه ألم يؤخذ عليهم ميثق الكتب أن لا يقولوا على الله إلا الحق ودرسوا ما فيه والدار الءاخرة خير للذين يتقون أفلا تعقلون
7169 Après eux, Il a fait se succéder de nouvelles générations qui ont hérité de l’Écriture. Mais elles ont préféré opter pour la vie de ce monde, disant : « Nous serons pardonnés. » Mais ensuite, elles ont continué à opter pour le matériel de ce monde. N’ont-elles pas pris l’engagement de se conformer à l’Écriture et de ne dire sur DIEU que la vérité ? N’ont-elles pas étudié l’Écriture ? Certainement, la demeure de l’Au-delà est de loin meilleure pour ceux qui maintiennent la droiture. Ne comprenez-vous pas ?
--------------
7175 واتل عليهم نبأ الذى ءاتينه ءايتنا فانسلخ منها فأتبعه الشيطن فكان من الغاوين
7175 Récite-leur la nouvelle de celui à qui on a donné nos preuves, mais qui a choisi de les ignorer. Par conséquent, le diable l’a poursuivi jusqu’à qu’il soit devenu un égaré.
--------------
82 إنما المؤمنون الذين إذا ذكر الله وجلت قلوبهم وإذا تليت عليهم ءايته زادتهم إيمنا وعلى ربهم يتوكلون
82 Les vrais croyants sont ceux dont le cœur tremble lorsque DIEU est mentionné, et quand Ses révélations leur sont récitées, leur foi est renforcée et ils ont confiance en leur Seigneur.
--------------
831 وإذا تتلى عليهم ءايتنا قالوا قد سمعنا لو نشاء لقلنا مثل هذا إن هذا إلا أسطير الأولين
831 Quand nos révélations leur sont récitées, ils disent : « Nous avons entendu. Si nous avions voulu, nous aurions pu dire les mêmes choses. Ce ne sont rien de plus que des histoires du passé ! »
--------------
836 إن الذين كفروا ينفقون أمولهم ليصدوا عن سبيل الله فسينفقونها ثم تكون عليهم حسرة ثم يغلبون والذين كفروا إلى جهنم يحشرون
836 Ceux qui mécroient dépensent leur argent pour repousser les autres de la voie de DIEU. Ils le dépenseront, puis cela deviendra peine et remords pour eux. En fin de compte, ils seront vaincus et tous les mécréants seront convoqués en Enfer.
--------------
914 قتلوهم يعذبهم الله بأيديكم ويخزهم وينصركم عليهم ويشف صدور قوم مؤمنين
914 Vous les combattrez, car DIEU les punira par vos mains, les humiliera, vous accordera la victoire sur eux, et apaisera les poitrines des croyants.
--------------
942 لو كان عرضا قريبا وسفرا قاصدا لاتبعوك ولكن بعدت عليهم الشقة وسيحلفون بالله لو استطعنا لخرجنا معكم يهلكون أنفسهم والله يعلم إنهم لكذبون
942 S’il y avait un gain matériel rapide et un court voyage, ils t’auraient suivi. Mais la lutte est juste de trop pour eux. Ils jureront par DIEU : « Si nous pouvions, nous nous serions mobilisés avec vous. » Ils font ainsi du tort à eux-mêmes, et DIEU sait que ce sont des menteurs.
--------------
964 يحذر المنفقون أن تنزل عليهم سورة تنبئهم بما فى قلوبهم قل استهزءوا إن الله مخرج ما تحذرون
964 Les hypocrites s’inquiètent qu’une sourate puisse être révélée qui expose ce qu’il y a dans leurs cœurs. Dis : « Allez-y et moquez-vous. DIEU exposera exactement ce dont vous avez peur. »
--------------
973 يأيها النبى جهد الكفار والمنفقين واغلظ عليهم ومأوىهم جهنم وبئس المصير
973 Ô toi prophète, lutte contre les mécréants et les hypocrites, et sois ferme lorsque tu as affaire à eux. Leur destinée est l’Enfer ; quelle misérable demeure !
--------------
998 ومن الأعراب من يتخذ ما ينفق مغرما ويتربص بكم الدوائر عليهم دائرة السوء والله سميع عليم
998 Certains Arabes considèrent leur dépense (dans la cause de Dieu) comme une perte et attendent même avec anticipation qu’un désastre vous frappe. Ce sont eux qui encourront le pire désastre. DIEU est Entendant, Omniscient.
--------------
9102 وءاخرون اعترفوا بذنوبهم خلطوا عملا صلحا وءاخر سيئا عسى الله أن يتوب عليهم إن الله غفور رحيم
9102 Il y a d’autres qui ont confessé leurs péchés ; ils ont mêlé de bonnes actions avec de mauvaises actions. DIEU les rachètera, car DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
--------------
9103 خذ من أمولهم صدقة تطهرهم وتزكيهم بها وصل عليهم إن صلوتك سكن لهم والله سميع عليم
9103 Prends de leur argent une charité pour les purifier et les sanctifier. Et encourage-les, car ton encouragement les rassure. DIEU est Entendant, Omniscient.
--------------
9106 وءاخرون مرجون لأمر الله إما يعذبهم وإما يتوب عليهم والله عليم حكيم
9106 D’autres attendent la décision de DIEU ; Il peut les punir, ou Il peut les racheter. DIEU est Omniscient, le Plus Sage.
--------------
9117 لقد تاب الله على النبى والمهجرين والأنصار الذين اتبعوه فى ساعة العسرة من بعد ما كاد يزيغ قلوب فريق منهم ثم تاب عليهم إنه بهم رءوف رحيم
9117 DIEU a racheté le prophète, et les immigrants (Mouhajirin) et les soutiens qui les ont accueillis et leur ont donné refuge (Ansar), qui l’ont suivi durant les temps difficiles. C’est alors que les cœurs de certains d’entre eux ont presque vacillé. Mais Il les a rachetés, car Il est Compatissant envers eux, le Plus Miséricordieux.
--------------
9118 وعلى الثلثة الذين خلفوا حتى إذا ضاقت عليهم الأرض بما رحبت وضاقت عليهم أنفسهم وظنوا أن لا ملجأ من الله إلا إليه ثم تاب عليهم ليتوبوا إن الله هو التواب الرحيم
9118 Aussi (rachetés ont été) les trois qui étaient restés derrière. La terre spacieuse était devenue si étroite pour eux, qu’ils avaient presque abandonné tout espoir pour eux-mêmes. Finalement, ils ont réalisé qu’il n’y avait aucun moyen d’échapper à DIEU, si ce n’est vers Lui. Il les a ensuite rachetés pour qu’ils puissent se repentir. DIEU est le Rédempteur, le Plus Miséricordieux.
--------------
1015 وإذا تتلى عليهم ءايتنا بينت قال الذين لا يرجون لقاءنا ائت بقرءان غير هذا أو بدله قل ما يكون لى أن أبدله من تلقائ نفسى إن أتبع إلا ما يوحى إلى إنى أخاف إن عصيت ربى عذاب يوم عظيم
1015 Quand nos révélations leur sont récitées, ceux qui ne s’attendent pas à nous rencontrer disent : « Apporte un Qoran* autre que celui-ci, ou change-le ! » Dis : « Je ne peux aucunement le changer de moi-même. Je suis simplement ce qui m’est révélé. Je crains, si je désobéis à mon Seigneur, le châtiment d’un jour terrifiant. »
--------------
1062 ألا إن أولياء الله لا خوف عليهم ولا هم يحزنون
1062 Absolument, les alliés de DIEU n’ont rien à craindre, et ils ne seront pas peinés.
--------------
1071 واتل عليهم نبأ نوح إذ قال لقومه يقوم إن كان كبر عليكم مقامى وتذكيرى بءايت الله فعلى الله توكلت فأجمعوا أمركم وشركاءكم ثم لا يكن أمركم عليكم غمة ثم اقضوا إلى ولا تنظرون
1071 Récite-leur l’histoire de Noé. Il dit à son peuple : « Ô mon peuple, si vous en avez assez de ma position et du fait que je vous rappelle les révélations de DIEU, alors je mets ma confiance en DIEU. Vous devriez vous réunir avec vos leaders, vous mettre d’accord entre vous sur une décision définitive, puis me la faire connaître sans délai.
--------------
1096 إن الذين حقت عليهم كلمت ربك لا يؤمنون
1096 Sûrement, ceux qui sont condamnés par un décret de ton Seigneur ne peuvent pas croire.
--------------
1271 قالوا وأقبلوا عليهم ماذا تفقدون
1271 Ils dirent, alors qu’ils venaient dans leur direction : « Qu’avez-vous perdu ? »
--------------
1316 قل من رب السموت والأرض قل الله قل أفاتخذتم من دونه أولياء لا يملكون لأنفسهم نفعا ولا ضرا قل هل يستوى الأعمى والبصير أم هل تستوى الظلمت والنور أم جعلوا لله شركاء خلقوا كخلقه فتشبه الخلق عليهم قل الله خلق كل شىء وهو الوحد القهر
1316 Dis : « Qui est le Seigneur des cieux et de la terre ? » Dis : « DIEU. » Dis : « Pourquoi alors érigez-vous en plus de Lui des maîtres qui ne possèdent pas de pouvoir pour être bénéfique ou nuire à eux-mêmes ? » Dis : « L’aveugle est-il pareil au voyant ? L’obscurité est-elle pareille à la lumière ? » Ont-ils trouvé des idoles en plus de DIEU qui ont créé des créations similaires à Ses créations, au point de ne plus distinguer les deux créations ? Dis : « DIEU est le Créateur de toutes choses, et Il est l’Unique, le Suprême. »
--------------
1323 جنت عدن يدخلونها ومن صلح من ءابائهم وأزوجهم وذريتهم والملئكة يدخلون عليهم من كل باب
1323 Ils entrent dans les jardins d’Éden, ensemble avec les justes parmi leurs parents, leurs époux, et leurs enfants. Les anges entreront auprès d’eux par toutes les portes.
--------------
1330 كذلك أرسلنك فى أمة قد خلت من قبلها أمم لتتلوا عليهم الذى أوحينا إليك وهم يكفرون بالرحمن قل هو ربى لا إله إلا هو عليه توكلت وإليه متاب
1330 Nous t’avons envoyé (Ô Rashad)* à cette communauté, tout comme nous l’avons fait pour d’autres communautés dans le passé. Tu leur réciteras ce que nous te révélons, car ils ont mécru au Tout Miséricordieux. Dis : « Il est mon Seigneur. Il n’y a aucun dieu excepté Lui. Je mets ma confiance en Lui seul ; à Lui est mon ultime destinée. »
--------------
1514 ولو فتحنا عليهم بابا من السماء فظلوا فيه يعرجون
1514 Même si nous ouvrions pour eux une porte dans le ciel, à travers laquelle ils montent,
--------------
1542 إن عبادى ليس لك عليهم سلطن إلا من اتبعك من الغاوين
1542 « Tu n’as aucun pouvoir sur Mes serviteurs. Tu as seulement du pouvoir sur les égarés qui te suivent.
--------------
1574 فجعلنا عليها سافلها وأمطرنا عليهم حجارة من سجيل
1574 Nous l’avons renversée sens dessus dessous et avons fait pleuvoir sur eux des pierres dévastatrices.
--------------
1588 لا تمدن عينيك إلى ما متعنا به أزوجا منهم ولا تحزن عليهم واخفض جناحك للمؤمنين
1588 Ne sois pas jaloux de ce dont nous avons comblé les autres (messagers), et ne sois pas attristé (par les mécréants), et abaisse ton aile pour les croyants.
--------------
1626 قد مكر الذين من قبلهم فأتى الله بنينهم من القواعد فخر عليهم السقف من فوقهم وأتىهم العذاب من حيث لا يشعرون
1626 D’autres comme eux ont intrigué par le passé, et par conséquent, DIEU a détruit leur construction aux fondations, causant ainsi l’effondrement du toit sur eux. Le châtiment les a frappés lorsqu’ils s’y attendaient le moins.
--------------
1689 ويوم نبعث فى كل أمة شهيدا عليهم من أنفسهم وجئنا بك شهيدا على هؤلاء ونزلنا عليك الكتب تبينا لكل شىء وهدى ورحمة وبشرى للمسلمين
1689 Le jour viendra où nous élèverons de chaque communauté un témoin de parmi eux, et t’amènerons comme le témoin de ces gens. Nous t’avons révélé ce livre pour fournir des explications sur toute chose, et de la guidance, et de la miséricorde, et la bonne nouvelle aux soumis.
--------------
16127 واصبر وما صبرك إلا بالله ولا تحزن عليهم ولا تك فى ضيق مما يمكرون
16127 Tu recourras à la patience – et ta patience n’est atteignable qu’avec l’aide de DIEU. N’aie pas de peine pour eux, et ne sois pas ennuyé par leurs intrigues.
--------------
176 ثم رددنا لكم الكرة عليهم وأمددنكم بأمول وبنين وجعلنكم أكثر نفيرا
176 « Ensuite, nous vous accorderons une revanche sur eux, et nous vous procurerons beaucoup de richesses et d’enfants ; nous vous donnerons le dessus.
--------------
1754 ربكم أعلم بكم إن يشأ يرحمكم أو إن يشأ يعذبكم وما أرسلنك عليهم وكيلا
1754 Votre Seigneur vous connaît mieux. Selon Sa connaissance, Il peut vous couvrir de miséricorde, ou Il peut vous rétribuer. Nous ne t’avons pas envoyé pour être leur avocat.
--------------
1764 واستفزز من استطعت منهم بصوتك وأجلب عليهم بخيلك ورجلك وشاركهم فى الأمول والأولد وعدهم وما يعدهم الشيطن إلا غرورا
1764 « Tu peux les séduire avec ta voix, et mobiliser toutes tes forces et tous tes hommes contre eux, et prendre une part de leur argent et de leurs enfants, et leur promettre. Quoi que le diable promet n’est rien de plus qu’une illusion.
--------------
1765 إن عبادى ليس لك عليهم سلطن وكفى بربك وكيلا
1765 « Quant à Mes serviteurs, tu n’as aucun pouvoir sur eux. » Ton Seigneur suffit comme défenseur.
--------------
1795 قل لو كان فى الأرض ملئكة يمشون مطمئنين لنزلنا عليهم من السماء ملكا رسولا
1795 Dis : « Si la terre était habitée par des anges, nous leur aurions envoyé du ciel un ange messager. »
--------------
17107 قل ءامنوا به أو لا تؤمنوا إن الذين أوتوا العلم من قبله إذا يتلى عليهم يخرون للأذقان سجدا
17107 Proclame : « Croyez-y, ou n’y croyez pas. » Ceux qui possèdent le savoir des Écritures précédentes, quand il leur est récité, ils tombent par terre sur leurs mentons, en se prosternant.
--------------
1815 هؤلاء قومنا اتخذوا من دونه ءالهة لولا يأتون عليهم بسلطن بين فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا
1815 « Voici que notre peuple érige des dieux à côté de Lui. Si seulement ils pouvaient fournir la moindre preuve pour soutenir leur position ! Qui est plus mauvais que celui qui invente des mensonges et les attribue à DIEU ?
--------------
1818 وتحسبهم أيقاظا وهم رقود ونقلبهم ذات اليمين وذات الشمال وكلبهم بسط ذراعيه بالوصيد لو اطلعت عليهم لوليت منهم فرارا ولملئت منهم رعبا
1818 Tu aurais pensé qu’ils étaient éveillés, alors qu’en fait ils étaient endormis. Nous les tournions sur le côté droit et sur le côté gauche, tandis que leur chien tendait ses pattes au milieu d’eux. Si tu les avais regardés, tu les aurais fuis, frappé de terreur.
--------------
1821 وكذلك أعثرنا عليهم ليعلموا أن وعد الله حق وأن الساعة لا ريب فيها إذ يتنزعون بينهم أمرهم فقالوا ابنوا عليهم بنينا ربهم أعلم بهم قال الذين غلبوا على أمرهم لنتخذن عليهم مسجدا
1821 Nous avons fait qu’ils soient découverts, pour faire savoir à tout le monde que la promesse de DIEU est vraie et pour enlever tout doute concernant la fin du monde.* Puis, les gens se disputèrent à leur sujet. Certains dirent : « Construisons une construction autour d’eux. » Leur Seigneur est celui qui sait le mieux à leur sujet. Ceux qui ont prévalu dirent : « Nous construirons un lieu de culte autour d’eux. »
--------------
1958 أولئك الذين أنعم الله عليهم من النبين من ذرية ءادم وممن حملنا مع نوح ومن ذرية إبرهيم وإسرءيل وممن هدينا واجتبينا إذا تتلى عليهم ءايت الرحمن خروا سجدا وبكيا
1958 Ceux-ci sont certains des prophètes que DIEU a bénis. Ils ont été choisis parmi les descendants d’Adam, et les descendants de ceux que nous avons transportés avec Noé, et les descendants d’Abraham et d’Israël, et parmi ceux que nous avons guidés et sélectionnés. Quand les révélations du Tout Miséricordieux leur sont récitées, ils tombent prosternés en pleurant.
--------------
1973 وإذا تتلى عليهم ءايتنا بينت قال الذين كفروا للذين ءامنوا أى الفريقين خير مقاما وأحسن نديا
1973 Quand nos révélations leur sont récitées, clairement, ceux qui mécroient disent à ceux qui croient : « Qui de nous est plus prospère ? Qui de nous est dans la majorité ? »
--------------
1982 كلا سيكفرون بعبادتهم ويكونون عليهم ضدا
1982 Au contraire ; ils rejetteront leur idolâtrie et seront leurs ennemis.
--------------
1984 فلا تعجل عليهم إنما نعد لهم عدا
1984 Ne sois pas impatient ; nous préparons pour eux quelque préparation.
--------------
2144 بل متعنا هؤلاء وءاباءهم حتى طال عليهم العمر أفلا يرون أنا نأتى الأرض ننقصها من أطرافها أفهم الغلبون
2144 Nous avons pourvu aux besoins de ces gens et de leurs ancêtres, jusqu’à un âge avancé. Ne voient-ils pas que chaque jour sur terre les rapproche de la fin ? Peuvent-ils inverser ce processus ?
--------------
2272 وإذا تتلى عليهم ءايتنا بينت تعرف فى وجوه الذين كفروا المنكر يكادون يسطون بالذين يتلون عليهم ءايتنا قل أفأنبئكم بشر من ذلكم النار وعدها الله الذين كفروا وبئس المصير
2272 Quand nos révélations leur sont récitées, clairement, tu reconnais la perfidie sur les visages de ceux qui mécroient. Ils attaquent presque ceux qui leur récitent nos révélations. Dis : « Voulez-vous que je vous informe de quelque chose de bien pire ? L’Enfer est promis par DIEU à ceux qui mécroient ; quelle misérable destinée. »
--------------
2377 حتى إذا فتحنا عليهم بابا ذا عذاب شديد إذا هم فيه مبلسون
2377 Par la suite, quand nous les avons rétribués avec le châtiment sévère qu’ils avaient encouru, ils ont été choqués.
--------------
2424 يوم تشهد عليهم ألسنتهم وأيديهم وأرجلهم بما كانوا يعملون
2424 Le jour viendra où leurs propres langues, mains et pieds témoigneront de tout ce qu’ils auront fait.
--------------
2450 أفى قلوبهم مرض أم ارتابوا أم يخافون أن يحيف الله عليهم ورسوله بل أولئك هم الظلمون
2450 Y a-t-il une maladie dans leurs cœurs ? Ont-ils des doutes ? Ont-ils peur que DIEU et Son messager ne les traitent injustement ? En fait, c’est eux qui sont injustes.
--------------
2458 يأيها الذين ءامنوا ليستءذنكم الذين ملكت أيمنكم والذين لم يبلغوا الحلم منكم ثلث مرت من قبل صلوة الفجر وحين تضعون ثيابكم من الظهيرة ومن بعد صلوة العشاء ثلث عورت لكم ليس عليكم ولا عليهم جناح بعدهن طوفون عليكم بعضكم على بعض كذلك يبين الله لكم الءايت والله عليم حكيم
2458 Ô vous qui croyez, la permission doit être demandée par vos serviteurs et vos enfants qui n’ont pas atteint la puberté (avant d’entrer dans vos chambres). Ceci doit être fait en trois occasions – avant la Prière de l’Aube, à midi quand vous changez d’habits pour vous reposer, et après la Prière de la Nuit. Celles-ci sont trois moments privés pour vous. À d’autres moments, ce n’est pas un mal pour vous ou eux de vous mêler les uns aux autres. DIEU clarifie ainsi les révélations pour vous. DIEU est Omniscient, le Plus Sage.
--------------
264 إن نشأ ننزل عليهم من السماء ءاية فظلت أعنقهم لها خضعين
264 Si nous voulons, nous pouvons envoyer du ciel un signe qui force leurs cous à s’incliner.
--------------
2669 واتل عليهم نبأ إبرهيم
2669 Raconte-leur l’histoire d’Abraham.
--------------
26173 وأمطرنا عليهم مطرا فساء مطر المنذرين
26173 Nous avons déversé sur eux une misérable averse ; quelle misérable averse pour ceux qui avaient été avertis !
--------------
26199 فقرأه عليهم ما كانوا به مؤمنين
26199 Et le lui faisions réciter (en arabe), ils ne pourraient absolument pas y croire.
--------------
2758 وأمطرنا عليهم مطرا فساء مطر المنذرين
2758 Nous avons déversé sur eux une certaine averse. Ce fut une averse misérable sur des gens qui avaient été avertis.
--------------
2770 ولا تحزن عليهم ولا تكن فى ضيق مما يمكرون
2770 Ne t’afflige pas sur eux, et ne sois pas ennuyé par leur machination.
--------------
2782 وإذا وقع القول عليهم أخرجنا لهم دابة من الأرض تكلمهم أن الناس كانوا بءايتنا لا يوقنون
2782 Au bon moment, nous produirons pour eux une créature, faite de matériaux terrestres, déclarant que les gens ne sont pas certains à propos de nos révélations.
--------------
2785 ووقع القول عليهم بما ظلموا فهم لا ينطقون
2785 Ils encourront la rétribution pour leur méchanceté ; ils ne diront rien.
--------------
2845 ولكنا أنشأنا قرونا فتطاول عليهم العمر وما كنت ثاويا فى أهل مدين تتلوا عليهم ءايتنا ولكنا كنا مرسلين
2845 Mais nous avons établi de nombreuses générations, et, à cause de la longueur du temps, (ils dévièrent). Et tu n’étais pas parmi le peuple de Madian, leur récitant nos révélations. Mais nous avons effectivement envoyé des messagers.
--------------
2853 وإذا يتلى عليهم قالوا ءامنا به إنه الحق من ربنا إنا كنا من قبله مسلمين
2853 Quand il leur sera récité, ils diront : « Nous y croyons. Ceci est la vérité de notre Seigneur. Avant même que nous l’entendions, nous étions des soumis. »
--------------
2859 وما كان ربك مهلك القرى حتى يبعث فى أمها رسولا يتلوا عليهم ءايتنا وما كنا مهلكى القرى إلا وأهلها ظلمون
2859 Car ton Seigneur n’anéantit jamais une communauté sans envoyer de messager en son sein, pour leur réciter nos révélations. Nous n’anéantissons jamais la moindre communauté, à moins que son peuple ne soit pernicieux.
--------------
2863 قال الذين حق عليهم القول ربنا هؤلاء الذين أغوينا أغوينهم كما غوينا تبرأنا إليك ما كانوا إيانا يعبدون
2863 Ceux qui ont encouru le jugement diront : « Notre Seigneur, ceux-ci sont ceux que nous avons dévoyés ; nous ne les avons dévoyés que parce que nous-mêmes étions égarés. Nous nous vouons maintenant totalement à Toi. Ils ne nous adoraient pas vraiment. »
--------------
2866 فعميت عليهم الأنباء يومئذ فهم لا يتساءلون
2866 Ils seront tellement abasourdis par les faits ce jour-là, qu’ils seront sans voix.
--------------
2876 إن قرون كان من قوم موسى فبغى عليهم وءاتينه من الكنوز ما إن مفاتحه لتنوأ بالعصبة أولى القوة إذ قال له قومه لا تفرح إن الله لا يحب الفرحين
2876 Qaroun (le conducteur d’esclaves) était du peuple de Moïse, mais il les trahit et les oppressa. Nous lui avons donné tant de trésors que les clés en étaient presque trop lourdes pour le groupe le plus fort. Son peuple lui dit : « Ne sois pas si arrogant ; DIEU n’aime pas ceux qui sont arrogants.
--------------
2951 أولم يكفهم أنا أنزلنا عليك الكتب يتلى عليهم إن فى ذلك لرحمة وذكرى لقوم يؤمنون
2951 N’est-ce pas un miracle suffisant* que nous t’ayons fait descendre ce livre, qui est en train de leur être récité ? Ceci est vraiment une miséricorde et un rappel pour les gens qui croient.
--------------
3035 أم أنزلنا عليهم سلطنا فهو يتكلم بما كانوا به يشركون
3035 Leur avons-nous donné une autorisation qui justifie leur idolâtrie ?
--------------
3049 وإن كانوا من قبل أن ينزل عليهم من قبله لمبلسين
3049 Avant qu’elle ne soit tombée sur eux, ils s’étaient résolus au désespoir.
--------------
339 يأيها الذين ءامنوا اذكروا نعمة الله عليكم إذ جاءتكم جنود فأرسلنا عليهم ريحا وجنودا لم تروها وكان الله بما تعملون بصيرا
339 Ô vous qui croyez, souvenez-vous de la bénédiction de DIEU sur vous ; quand des soldats vous ont attaqués, nous avons envoyé sur eux un vent violent et des soldats invisibles. DIEU est Voyant de tout ce que vous faites.
--------------
3314 ولو دخلت عليهم من أقطارها ثم سئلوا الفتنة لءاتوها وما تلبثوا بها إلا يسيرا
3314 Si l’ennemi avait envahi et leur avait demandé de le rejoindre, ils auraient rejoint l’ennemi sans hésitation.
--------------
3324 ليجزى الله الصدقين بصدقهم ويعذب المنفقين إن شاء أو يتوب عليهم إن الله كان غفورا رحيما
3324 DIEU récompensera sûrement les véridiques pour leur véracité, et punira les hypocrites, s’Il le veut, ou les rachètera. DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
--------------
3350 يأيها النبى إنا أحللنا لك أزوجك التى ءاتيت أجورهن وما ملكت يمينك مما أفاء الله عليك وبنات عمك وبنات عمتك وبنات خالك وبنات خلتك التى هاجرن معك وامرأة مؤمنة إن وهبت نفسها للنبى إن أراد النبى أن يستنكحها خالصة لك من دون المؤمنين قد علمنا ما فرضنا عليهم فى أزوجهم وما ملكت أيمنهم لكيلا يكون عليك حرج وكان الله غفورا رحيما
3350 Ô prophète, nous avons rendu licite pour toi tes épouses à qui tu as payé leur dot due, ou ce que tu as déjà, comme t’étant accordé par DIEU. De même sont licites pour toi en mariage les filles des frères de ton père, les filles des sœurs de ton père, les filles des frères de ta mère, les filles des sœurs de ta mère, qui ont émigrées avec toi. De même, si une femme croyante s’est donnée au prophète – en renonçant à la dot – le prophète peut l’épouser sans dot, s’il le souhaite. Cependant, son renoncement à la dot ne s’applique qu’au prophète, et pas aux autres croyants. Nous avons déjà décrété leurs droits en ce qui concerne leurs épouses ou ce qu’ils ont déjà. Ceci est pour t’épargner tout embarras. DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
--------------
349 أفلم يروا إلى ما بين أيديهم وما خلفهم من السماء والأرض إن نشأ نخسف بهم الأرض أو نسقط عليهم كسفا من السماء إن فى ذلك لءاية لكل عبد منيب
349 N’ont-ils pas vu toutes les choses devant eux et derrière eux, dans le ciel et la terre ? Si nous voulions, nous aurions pu faire que la terre les avale, ou faire que des masses leur tombent dessus du ciel. Ceci devrait être une preuve suffisante pour tout serviteur obéissant.
--------------
3416 فأعرضوا فأرسلنا عليهم سيل العرم وبدلنهم بجنتيهم جنتين ذواتى أكل خمط وأثل وشىء من سدر قليل
3416 Ils se détournèrent et, en conséquence, nous avons déversé sur eux une inondation désastreuse, et nous avons substitué à leurs deux jardins, deux jardins de fruits au mauvais goût, des plantes épineuses et une maigre récolte.
--------------
3420 ولقد صدق عليهم إبليس ظنه فاتبعوه إلا فريقا من المؤمنين
3420 Satan les a trouvés accomplissant volontiers ses attentes. Ils l’ont suivi, excepté quelques croyants.
--------------
3421 وما كان له عليهم من سلطن إلا لنعلم من يؤمن بالءاخرة ممن هو منها فى شك وربك على كل شىء حفيظ
3421 Il n’a jamais eu aucun pouvoir sur eux. Mais nous distinguons ainsi ceux qui croient en l’Au-delà de ceux qui en doutent.* Ton Seigneur a le contrôle total sur toutes choses.
--------------
3443 وإذا تتلى عليهم ءايتنا بينت قالوا ما هذا إلا رجل يريد أن يصدكم عما كان يعبد ءاباؤكم وقالوا ما هذا إلا إفك مفترى وقال الذين كفروا للحق لما جاءهم إن هذا إلا سحر مبين
3443 Quand nos preuves leurs étaient récitées, parfaitement claires, ils disaient : « C’est simplement un homme qui veut vous détourner de la manière dont vos parents adorent. » Ils disaient également : « Ce sont des mensonges fabriqués. » Ceux qui ont mécru ont également dit au sujet de la vérité qui est venue à eux : « Ceci est de toute évidence de la magie. »
--------------
358 أفمن زين له سوء عمله فرءاه حسنا فإن الله يضل من يشاء ويهدى من يشاء فلا تذهب نفسك عليهم حسرت إن الله عليم بما يصنعون
358 Prends note de celui dont la mauvaise œuvre est enjolivée à ses yeux, jusqu’à ce qu’il pense qu’elle est bonne. DIEU égare ainsi quiconque veut (s’égarer), et Il guide quiconque veut (être guidé). Donc, ne sois pas chagriné pour eux. DIEU est pleinement conscient de tout ce qu’ils font.
--------------
3536 والذين كفروا لهم نار جهنم لا يقضى عليهم فيموتوا ولا يخفف عنهم من عذابها كذلك نجزى كل كفور
3536 Quant à ceux qui mécroient, ils ont encouru le feu de l’Enfer, où ils ne sont jamais achevés par la mort, et jamais le châtiment n’est commué pour eux. Nous rétribuons ainsi les ingrats.
--------------
3610 وسواء عليهم ءأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون
3610 Cela revient au même que tu les avertisses ou pas, ils ne peuvent pas croire.*
--------------
3745 يطاف عليهم بكأس من معين
3745 Des coupes de boissons pures leur seront offertes.
--------------
3793 فراغ عليهم ضربا باليمين
3793 Il les détruisit alors.
--------------
37137 وإنكم لتمرون عليهم مصبحين
37137 Vous passez encore près de leurs ruines de jour.
--------------
3941 إنا أنزلنا عليك الكتب للناس بالحق فمن اهتدى فلنفسه ومن ضل فإنما يضل عليها وما أنت عليهم بوكيل
3941 Nous avons révélé l’Écriture à travers toi pour les gens, en toute vérité. Puis, quiconque est guidé, est guidé pour son propre bien, et quiconque s’égare, s’égare à son propre détriment. Tu n’es pas leur avocat.
--------------
4116 فأرسلنا عليهم ريحا صرصرا فى أيام نحسات لنذيقهم عذاب الخزى فى الحيوة الدنيا ولعذاب الءاخرة أخزى وهم لا ينصرون
4116 En conséquence, nous avons envoyé sur eux un vent violent, pour quelques jours misérables. Nous les avons ainsi affligés d’un châtiment humiliant dans cette vie, et le châtiment de l’Au-delà est plus humiliant ; ils ne peuvent jamais gagner.
--------------
4120 حتى إذا ما جاءوها شهد عليهم سمعهم وأبصرهم وجلودهم بما كانوا يعملون
4120 Une fois qu’ils y seront, leurs propres ouïes, yeux et peaux témoigneront de tout qu’ils auront fait.
--------------
4125 وقيضنا لهم قرناء فزينوا لهم ما بين أيديهم وما خلفهم وحق عليهم القول فى أمم قد خلت من قبلهم من الجن والإنس إنهم كانوا خسرين
4125 Nous leur assignons des compagnons qui enjolivent à leurs yeux tout ce qu’ils font. Ainsi, ils finissent par encourir le même sort que les communautés précédentes de djinns et d’humains, qui furent aussi des perdantes.
--------------
4130 إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقموا تتنزل عليهم الملئكة ألا تخافوا ولا تحزنوا وأبشروا بالجنة التى كنتم توعدون
4130 Ceux qui proclament : « Notre Seigneur est DIEU », puis mènent une vie droite, les anges descendent sur eux : « Vous ne devrez avoir aucune crainte, et vous ne devrez pas être affligés non plus. Réjouissez-vous de la bonne nouvelle que le Paradis a été réservé pour vous.
--------------
4144 ولو جعلنه قرءانا أعجميا لقالوا لولا فصلت ءايته ءاعجمى وعربى قل هو للذين ءامنوا هدى وشفاء والذين لا يؤمنون فى ءاذانهم وقر وهو عليهم عمى أولئك ينادون من مكان بعيد
4144 Si nous en avions fait un Qoran non-arabe, ils auraient dit : « Pourquoi est-il descendu dans cette langue ? » Qu’il soit arabe ou non-arabe, dis : « Pour ceux qui croient, c’est un guide et une guérison. Quant à ceux qui mécroient, ils y seront sourds et aveugles, comme si on s’adressait à eux de très loin. »
--------------
426 والذين اتخذوا من دونه أولياء الله حفيظ عليهم وما أنت عليهم بوكيل
426 Ceux qui érigent d’autres seigneurs à côté de Lui, DIEU est Celui qui s’occupe d’eux ; tu n’es pas leur avocat.
--------------
4241 ولمن انتصر بعد ظلمه فأولئك ما عليهم من سبيل
4241 Certainement, ceux qui se lèvent pour leurs droits, quand une injustice s’abat sur eux, ne commettent aucune erreur.
--------------
4248 فإن أعرضوا فما أرسلنك عليهم حفيظا إن عليك إلا البلغ وإنا إذا أذقنا الإنسن منا رحمة فرح بها وإن تصبهم سيئة بما قدمت أيديهم فإن الإنسن كفور
4248 S’ils se détournent, nous ne t’avons pas envoyé comme leur gardien. Ta seule mission est de délivrer le message. Quand nous couvrons les être humains de miséricorde, ils deviennent fiers, et quand l’adversité les touche, comme conséquence de leurs propres actes, les êtres humains se changent en mécréants.
--------------
4342 أو نرينك الذى وعدنهم فإنا عليهم مقتدرون
4342 Ou, nous pourrions te montrer (le châtiment) que nous avons promis pour eux. Nous avons le contrôle total sur eux.
--------------
4371 يطاف عليهم بصحاف من ذهب وأكواب وفيها ما تشتهيه الأنفس وتلذ الأعين وأنتم فيها خلدون
4371 Leur seront offerts des plateaux et coupes en or, et ils trouveront tout ce que les cœurs désirent et les yeux souhaitent. Vous vivez là pour toujours.
--------------
4429 فما بكت عليهم السماء والأرض وما كانوا منظرين
4429 Ni le ciel, ni la terre ne pleurèrent sur eux, et ils n’eurent pas de sursis.
--------------
4525 وإذا تتلى عليهم ءايتنا بينت ما كان حجتهم إلا أن قالوا ائتوا بءابائنا إن كنتم صدقين
4525 Quand nos révélations leur sont récitées, clairement, leur seul argument est de dire : « Ramenez nos aïeux, si vous êtes véridiques. »
--------------
467 وإذا تتلى عليهم ءايتنا بينت قال الذين كفروا للحق لما جاءهم هذا سحر مبين
467 Quand nos révélations leur étaient récitées, parfaitement claires, ceux qui ont mécru disaient de la vérité qui est venue à eux : « Ceci est de toute évidence de la magie ! »
--------------
4613 إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقموا فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون
4613 Sûrement, ceux qui disent : « Notre Seigneur est DIEU », puis mènent une vie droite, n’auront aucune crainte, et ils ne seront pas affligés non plus.
--------------
4618 أولئك الذين حق عليهم القول فى أمم قد خلت من قبلهم من الجن والإنس إنهم كانوا خسرين
4618 Tels sont ceux marqués comme mécréants parmi chaque génération de djinns et d’humains ; ils sont les perdants.
--------------
4710 أفلم يسيروا فى الأرض فينظروا كيف كان عقبة الذين من قبلهم دمر الله عليهم وللكفرين أمثلها
4710 N’ont-ils pas parcouru la terre et vu les conséquences pour ceux d’avant eux ? DIEU a détruit leurs œuvres ; tous les mécréants subiront le même sort.
--------------
486 ويعذب المنفقين والمنفقت والمشركين والمشركت الظانين بالله ظن السوء عليهم دائرة السوء وغضب الله عليهم ولعنهم وأعد لهم جهنم وساءت مصيرا
486 Et Il rétribuera les hypocrites hommes et femmes, et les adorateurs et adoratrices d’idoles car ils ont nourri de mauvaises pensées au sujet de DIEU. Leur mal se retournera contre eux. Car DIEU est en colère contre eux, les condamne et a préparé pour eux la Géhenne. Quelle misérable destinée !
--------------
4818 لقد رضى الله عن المؤمنين إذ يبايعونك تحت الشجرة فعلم ما فى قلوبهم فأنزل السكينة عليهم وأثبهم فتحا قريبا
4818 DIEU est content des croyants qui t’ont promis allégeance sous l’arbre. Il savait ce qui était dans leurs cœurs et, en conséquence, Il les a bénis de contentement et les a récompensés par une victoire immédiate.
--------------
4824 وهو الذى كف أيديهم عنكم وأيديكم عنهم ببطن مكة من بعد أن أظفركم عليهم وكان الله بما تعملون بصيرا
4824 Il est Celui qui a retenu leurs mains d’agression contre vous, et a retenu vos mains d’agression contre eux dans la vallée de la Mecque, après qu’Il vous ait accordé la victoire sur eux. DIEU est Voyant de tout ce que vous faites.
--------------
5045 نحن أعلم بما يقولون وما أنت عليهم بجبار فذكر بالقرءان من يخاف وعيد
5045 Nous sommes pleinement conscients de tout ce qu’ils déclarent, tandis que tu n’as aucun pouvoir sur eux. Donc, rappelle avec ce Qoran, ceux qui révèrent Mes avertissements.
--------------
5133 لنرسل عليهم حجارة من طين
5133 « Nous ferons pleuvoir sur eux des pierres d’argile.
--------------
5141 وفى عاد إذ أرسلنا عليهم الريح العقيم
5141 Dans les `Ad (il y a une leçon). Nous avons envoyé sur eux un vent désastreux.
--------------
5224 ويطوف عليهم غلمان لهم كأنهم لؤلؤ مكنون
5224 Des serviteurs pareils à des perles protégées les serviront.
--------------
5419 إنا أرسلنا عليهم ريحا صرصرا فى يوم نحس مستمر
5419 Nous avons envoyé sur eux des vents violents, un jour de misère ininterrompue.
--------------
5431 إنا أرسلنا عليهم صيحة وحدة فكانوا كهشيم المحتظر
5431 Nous avons envoyé sur eux un souffle, après quoi ils devinrent comme du foin récolté.
--------------
5434 إنا أرسلنا عليهم حاصبا إلا ءال لوط نجينهم بسحر
5434 Nous avons fait pleuvoir sur eux des roches. Seule la famille de Loth fut sauvée à l’aube.
--------------
5617 يطوف عليهم ولدن مخلدون
5617 D’immortels serviteurs les serviront.
--------------
5716 ألم يأن للذين ءامنوا أن تخشع قلوبهم لذكر الله وما نزل من الحق ولا يكونوا كالذين أوتوا الكتب من قبل فطال عليهم الأمد فقست قلوبهم وكثير منهم فسقون
5716 N’est-il pas temps pour ceux qui ont cru d’ouvrir leurs cœurs pour le message de DIEU, et la vérité qui y est révélée ? Ils ne devraient pas être comme les adeptes des Écritures précédentes dont les cœurs se sont endurcis avec le temps et, en conséquence, nombre d’entre eux sont devenus pernicieux.
--------------
5727 ثم قفينا على ءاثرهم برسلنا وقفينا بعيسى ابن مريم وءاتينه الإنجيل وجعلنا فى قلوب الذين اتبعوه رأفة ورحمة ورهبانية ابتدعوها ما كتبنها عليهم إلا ابتغاء رضون الله فما رعوها حق رعايتها فءاتينا الذين ءامنوا منهم أجرهم وكثير منهم فسقون
5727 Après eux, nous avons envoyé nos messagers. Nous avons envoyé Jésus, le fils de Marie, et nous lui avons donné l’Injil (l’Évangile), et nous avons mis dans les cœurs de ses adeptes bienveillance et miséricorde. Mais ils inventèrent l’érémitisme que nous n’avons jamais décrété pour eux. Tout ce que nous leur avons demandé de faire était de se conformer aux commandements approuvés par DIEU. Mais ils ne se sont pas conformés au message comme ils auraient dû. En conséquence, nous avons donné à ceux d’entre eux qui croyaient leur récompense, tandis que beaucoup d’entre eux étaient pernicieux.
--------------
5814 ألم تر إلى الذين تولوا قوما غضب الله عليهم ما هم منكم ولا منهم ويحلفون على الكذب وهم يعلمون
5814 As-tu remarqué ceux qui se lient d’amitié à des gens avec qui DIEU est en colère ? Ils ne font ni partie de vous, ni d’eux. Ils jurent délibérément des mensonges !
--------------
5819 استحوذ عليهم الشيطن فأنسىهم ذكر الله أولئك حزب الشيطن ألا إن حزب الشيطن هم الخسرون
5819 Le diable les a possédés, et leur a fait ignorer le message de DIEU. Ceux-ci constituent le parti du diable. Absolument, le parti du diable est le perdant.
--------------
593 ولولا أن كتب الله عليهم الجلاء لعذبهم فى الدنيا ولهم فى الءاخرة عذاب النار
593 Si DIEU ne les avait pas contraints à partir, Il les aurait rétribués dans cette vie (de manière pire encore que de les contraindre à partir). Dans l’Au-delà, Il les assignera au châtiment de l’Enfer.
--------------
6013 يأيها الذين ءامنوا لا تتولوا قوما غضب الله عليهم قد يئسوا من الءاخرة كما يئس الكفار من أصحب القبور
6013 Ô vous qui croyez, ne vous liez pas d’amitié aux gens avec qui DIEU est en colère et qui sont désespérément enlisés dans la mécréance ; ils sont tout aussi désespérés que les mécréants qui sont déjà dans les tombes.
--------------
622 هو الذى بعث فى الأمين رسولا منهم يتلوا عليهم ءايته ويزكيهم ويعلمهم الكتب والحكمة وإن كانوا من قبل لفى ضلل مبين
622 Il est Celui qui a envoyé aux Gentils, un messager de parmi eux, pour leur réciter Ses révélations, les purifier et leur enseigner l’Écriture et la sagesse. Avant ceci, ils étaient allés loin dans l’égarement.
--------------
634 وإذا رأيتهم تعجبك أجسامهم وإن يقولوا تسمع لقولهم كأنهم خشب مسندة يحسبون كل صيحة عليهم هم العدو فاحذرهم قتلهم الله أنى يؤفكون
634 Quand tu les vois, tu pourrais être impressionné par leurs apparences. Et quand ils parlent, tu pourrais écouter leur éloquence. Ils sont comme des souches dressées. Ils pensent que chaque appel est dirigé contre eux. Ceux-ci sont les vrais ennemis ; méfie-toi d’eux. DIEU les condamne ; ils ont dévié.
--------------
636 سواء عليهم أستغفرت لهم أم لم تستغفر لهم لن يغفر الله لهم إن الله لا يهدى القوم الفسقين
636 Cela revient au même pour eux, que tu pries pour leur pardon ou ne pries pas pour leur pardon ; DIEU ne leur pardonnera pas. Car DIEU ne guide pas les gens pernicieux.
--------------
669 يأيها النبى جهد الكفار والمنفقين واغلظ عليهم ومأوىهم جهنم وبئس المصير
669 Ô prophète, lutte contre les mécréants et les hypocrites et sois sévère avec eux. Leur demeure est la Géhenne, et une destinée misérable.
--------------
697 سخرها عليهم سبع ليال وثمنية أيام حسوما فترى القوم فيها صرعى كأنهم أعجاز نخل خاوية
697 Il le déchaîna sur eux pendant sept nuits et huit jours, violemment. Tu pouvais voir les gens brimbalés comme des troncs de palmier décomposés.
--------------
7614 ودانية عليهم ظللها وذللت قطوفها تذليلا
7614 L’ombre les y couvre, et les fruits sont amenés à portée.
--------------
7615 ويطاف عليهم بءانية من فضة وأكواب كانت قواريرا
7615 Ils sont servis de boissons dans des récipients et des coupes en argent qui sont translucides.
--------------
7619 ويطوف عليهم ولدن مخلدون إذا رأيتهم حسبتهم لؤلؤا منثورا
7619 Des serviteurs immortels les serviront. Quand tu les verras, ils ressembleront à des perles éparpillées.
--------------
7621 عليهم ثياب سندس خضر وإستبرق وحلوا أساور من فضة وسقىهم ربهم شرابا طهورا
7621 Sur eux seront des habits de velours verts, de satin et des parures d’argent. Leur Seigneur les pourvoira de boissons pures.
--------------
8333 وما أرسلوا عليهم حفظين
8333 « Ils n’ont rien de tels que des gardes (invisibles). »
--------------
8421 وإذا قرئ عليهم القرءان لا يسجدون
8421 Et quand le Qoran leur est récité, ils ne se prosternent pas.
--------------
8822 لست عليهم بمصيطر
8822 Tu n’as aucun pouvoir sur eux.
--------------
8913 فصب عليهم ربك سوط عذاب
8913 Par conséquent, ton Seigneur déversa sur eux un châtiment cinglant.
--------------
9020 عليهم نار مؤصدة
9020 Ils seront confinés dans le Feu de l’Enfer.
--------------
9114 فكذبوه فعقروها فدمدم عليهم ربهم بذنبهم فسوىها
9114 Ils mécrurent en lui et l’égorgèrent. Leur Seigneur alors les a rétribués pour leur péché et les a anéantis.
--------------
1048 إنها عليهم مؤصدة
1048 Ils y seront confinés.
--------------
1053 وأرسل عليهم طيرا أبابيل
1053 Il a envoyé sur eux des nuées d’oiseaux.
--------------