Pubs :

Trade Automatique

Login Form

Conseil lecture

Une approche du Coran par la Grammaire et le Lexique
L'incontournable encyclopédie grammaticale de Maurice Gloton
Traduction du Coran
Traduction du Coran par M. Gloton
Le Coran selon le Coran
Thèse sur le Coran par M. K. BENCHENANE
Le Coran, Parole de Dieu.
Livre de M. Gloton



Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : الصرط
Graphie arabe :
ٱلصِّرَٰطَ
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom, / Genre : Masculin / Accusatif (désignant l'actant) /
Prononciation : alSiraŤa
Racine :صرط
Signification générale / traduction : l'Issue
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Avaler, déglutir / chemininement, route, rue, voie
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : الصرط
16 اهدنا الصرط المستقيم
16 Guide-nous dans le bon chemin ;
--------------
20135 قل كل متربص فتربصوا فستعلمون من أصحب الصرط السوى ومن اهتدى
20135 Dis : « Chacun de nous attend, donc attendez ; vous découvrirez sûrement qui sont sur le bon chemin et qui sont vraiment guidés. »
--------------
2374 وإن الذين لا يؤمنون بالءاخرة عن الصرط لنكبون
2374 Ceux qui mécroient en l’Au-delà dévieront sûrement du bon chemin.
--------------
3666 ولو نشاء لطمسنا على أعينهم فاستبقوا الصرط فأنى يبصرون
3666 Si nous voulons, nous pouvons voiler leurs yeux et, en conséquence, quand ils chercheront le chemin, ils ne verront pas.
--------------
37118 وهدينهما الصرط المستقيم
37118 Nous les avons guidés dans le bon chemin.
--------------
3822 إذ دخلوا على داود ففزع منهم قالوا لا تخف خصمان بغى بعضنا على بعض فاحكم بيننا بالحق ولا تشطط واهدنا إلى سواء الصرط
3822 Quand ils entrèrent dans sa chambre, il fut surpris. Ils dirent : « N’aie aucune crainte. Nous nous querellons, et nous recherchons ton jugement équitable. Ne nous fais pas de tort et guide-nous dans le bon chemin.
--------------